Translation of "Ich nehme stellung" in English

Aber ich nehme keine Stellung, Sie machen das.
But I am not taking point, you are.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme eine Stellung an und reise heute ab.
I'll get a job somewhere else
OpenSubtitles v2018

Ich nehme Stellung zu Ihrer Frage zum Personalstatut und zur Diskriminierung von Homosexuellen.
The matter of equal treat ment of homosexuals pursuant to the Staff Regulations of European officials was recently discussed in the relevant Council bodies.
EUbookshop v2

Ich nehme die Stellung ein, denn ich will jetzt vögeln.
I'll assume the position, I assume we're gettin' ready to fuck.
OpenSubtitles v2018

Zu (2) nehme ich nicht Stellung.
I will not comment on (2).
ParaCrawl v7.1

Es stimmt, ich nehme klar Stellung im Film und kritisiere Blocher.
It's true my film takes a clear stance and I criticise Blocher.
ParaCrawl v7.1

Deshalb dachte ich, ich nehme meine alte Stellung wieder und kümmere mich um alles.
So, I thought I'd come home and get my old job back if I could. - Take care of the house, see?
OpenSubtitles v2018

Deshalb nehme ich hier Stellung und schreibe, was ich für dringend erforderlich halte.
Consequently, I will now comment and write what I, personally, consider absolutely necessary.
ParaCrawl v7.1

Zwar vertreten, wie ich weiß, einige von Ihnen die Ansicht, dieser Beschluß sei nicht mit ausreichender Entschieden heit und energisch genug getroffen werden, doch teile ich - wenn Sie gestatten, daß ich dazu Stellung nehme -nicht eine solche Schlußfolgerung, ein solches Urteil.
I realize that some of you take the view that that decision was not sufficiently incisive or dynamic, but - if you will allow me to express my own view - that is not a conclusion or assessment that I am able to share.
EUbookshop v2

Ich habe alle Fraktionsvorsitzenden des Parlaments angeschrieben und ihnen vorgeschlagen, daß ich Stellung nehme, um zur Konsensfindung für die Aus sprache im Plenum beizutragen.
It has been said by many - and we share this view - that the use of the Structural Funds should be better targeted and incorporated into the aim of supporting demand.
EUbookshop v2

Das zweite Thema, zu dem ich jetzt Stellung nehme, macht diese Ausführungen, die manche für schonungslos halten mögen, etwas anschaulicher.
I am not hostile, Mr President, to the idea of some separation between the temperate agricultural product of the north and that of the Mediterranean.
EUbookshop v2

In dieser Artikelserie nehme ich Stellung zum schriftlichen Feedback, welches mich nach dem Vortrag erreicht hat und beantworte die von Studenten gestellten Online-Fragen, die ich in meinem Vortrag nicht ausführlich behandeln konnte.
In this series, I will comment on the written feedback I received after my presentation. Also, I will answer the online questions asked by students I had no time to amply reply to during said presentation
ParaCrawl v7.1

Zu einem hypothetischen Referendum allerdings werde ich nicht Stellung nehmen.
That being said, I am not going to express an opinion on a hypothetical referendum.
Europarl v8

Es wäre unangemessen, wenn ich dazu Stellung nehmen würde.
It would be inappropriate for me to make specific comment on that.
Europarl v8

Zu drei von diesen Punkten möchte auch ich kurz Stellung nehmen.
I should now like briefly to say something about three of these issues.
Europarl v8

Nur zu drei Punkten möchte ich Stellung nehmen.
I would like to comment just on three points.
Europarl v8

Hauptsächlich als Berichterstatter zum Haushaltsplan 2001 möchte ich dazu Stellung nehmen.
I would mainly like to respond in my capacity as rapporteur for Budget 2001.
Europarl v8

Nun zu den Punkten, zu denen ich Stellung nehmen möchte.
Now to the points on which I should like to comment.
Europarl v8

Dies sind die wesentlichen Punkt, zu denen ich heute Stellung nehmen wollte.
Those are the main points I wanted to mention today.
Europarl v8

Erst zu diesem Zeitpunkt kann ich dazu Stellung nehmen.
Only then will I be able to express an opinion.
News-Commentary v14

Zu dem skandalösen Vorfall von heute, möchte ich gerne Stellung nehmen.
I'm finding it necessary to make this statement in wake of the reporter scandal.
OpenSubtitles v2018

Einige werfen Probleme auf, zu denen ich kurz Stellung nehmen möchte.
Some of them raise problems on which I should like to comment briefly.
EUbookshop v2

Dazu möchte ich kurz Stellung nehmen.
I should like to make some brief points.
EUbookshop v2

Zu einigen wichtigen Rückmeldungen möchte ich gleich Stellung nehmen:
Let me reply to some of the important comments right away:
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte Stellung nehmen zu dem Bericht Caccavale, nicht zu MosiekUrbahn.
Mr President, I should like to state my position regarding the Caccavale report, not the MosiekUrbahn report.
Europarl v8

Zu einem letzten Punkt möchte ich noch Stellung nehmen, nämlich betreffend den Jugendschutz.
The final point on which I wish to express my views concerns the protection of minors.
Europarl v8

Ich danke Ihnen dafür, Herr Präsident, daß ich kurz Stellung nehmen kann.
Thank you, Mr President, for allowing me the right to reply.
Europarl v8

Nach den Ausführungen von Kommissar de Silguy zu unseren Änderungsvorschlägen wollte ich Stellung nehmen.
After Commissioner de Silguy commented on our amendments, I wished to state my position.
Europarl v8