Translation of "Ich nehme es an" in English
Ich
nehme
an,
es
soll
2013
heißen.
I
suspect
that
it
should
be
2013.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
es
ist
nur
Ihrer
Aufmerksamkeit
entgangen.
I
assume
that
this
has
simply
escaped
your
notice.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
es
handelt
sich
um
eine
Wortmeldung
zur
Geschäftsordnung.
I
imagine
that
it
is
for
a
point
of
order.
Europarl v8
Ich
nehme
daher
an,
es
war
ein
Fehler
des
Dolmetschers.
So
I
think
it
was
an
interpreting
error.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
es
ist
mir
früher
nie
aufgefallen.
I
guess
I
never
noticed
it
before.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
nehme
an,
es
sollte
jemand
sein,
den
ich
kenne.
Well,
I
suppose
it
ought
to
be
someone
that
I
know.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
nehme
an,
es
ist
aus.
Well,
I
guess
it's
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
waren
10
000
Volt.
He's
taken
10,000
volts.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
wird
nicht
unmöglich
sein.
Well,
he
probably
ain't
impossible.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Standardkompliment,
aber
ich
nehme
es
an.
That's
a
routine
compliment,
but
I'll
accept
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
war
dasselbe
Ding,
das
uns
herbrachte.
I
suspect
it
was
the
same
entity
which
brought
us
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
wird
spät.
I
suppose
you'll
be
late,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
es
an,
der
Diener
war
nicht
da.
Yes,
it
was
the
maid's
day
off
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
nehme
es
an.
Well,
I
suppose
so...
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
es
an,
weil
Sie
Schmerzen
haben.
I've
got
robbed.
But
you're
gonna
get
it
off
anyway...
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
ist
niemand
hier?
I
suppose
there's
nobody
around
here?
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
war
etwas
schwerer
als
ich...
I
suspect
it
was
somewhat
heavier
than
I...
OpenSubtitles v2018
Also
gut,
sag
ihm,
ich
nehme
es
an.
All
right,
tell
him
I
accept.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
ist
ideal
für
internationale...
I
suppose
it's
the
ideal
title
for
an
international
hotel...
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
ist
unhöflich,
vor
einem
Fremden
so
herumzulaufen.
I
suppose
it's
immodest
of
me
to
walk
around
like
this
in
front
of
a
stranger.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
gibt
einen
Grund
für
Ihr
Interesse?
But
I
take
it
you
gentlemen
have
some
special
interest
in
Eagles.
OpenSubtitles v2018
Angenommen,
ich
nehme
es
an.
Supposing
I
take
the
money.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
nehme
an,
es
wird
nicht
einfach.
But
I
reckon
it's
not
gonna
be
easy.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
gab
ein
bisschen
Klatsch.
I
suppose
there
has
been
a
certain
amount
of
gossip.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
spielt
keine
Rolle...
I
suppose
it
really
doesn't
matter...
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
ist
der
Blinddarm.
I
guess
it's
the
old
appendix
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
ist
hier
billiger
als
in
Frankreich.
I
expect
the
prices
will
be
lower
here
than
in
France,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
ist
eine
Art
Briefbeschwerer.
I
think
it's
used
as
a
paper
weight.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
es
ist
einer
Ihrer
verirrten
Aufklärungsflüge.
I
suppose
it's
another
of
your
off-course
reconnaissance
flights.
OpenSubtitles v2018