Translation of "Ich muss mich" in English
Ich
muss
mich
für
die
Verwirrung
entschuldigen.
I
do
apologise
for
the
confusion.
Europarl v8
Ich
muss
mich
jedoch
fragen,
ob
wir
dabei
die
richtige
Richtung
einschlagen.
However,
I
cannot
help
asking
whether
we
are
going
the
right
way
about
it.
Europarl v8
Deshalb
muss
ich
mich
gegen
den
Änderungsantrag
100
von
der
PPE-DE-Fraktion
wenden.
I
must
therefore
turn
to
Amendment
No
100
from
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
and
European
Democrats.
Europarl v8
Zu
einigen
Punkten
muss
ich
mich
allerdings
kritisch
äußern.
I
have
a
few
comments,
however,
to
make
with
regard
to
some
of
the
points.
Europarl v8
Doch
ich
muss
mich
natürlich
an
die
Gepflogenheiten
der
Präsidentschaft
anpassen...
However,
I
simply
have
to
adjust
to
toeing
the
presidency's
line...
Europarl v8
Ich
muss
mich
leider
mit
der
Strenge
der
Geschäftsordnung
abfinden.
With
regret,
however,
I
accept
the
constraints
of
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Herr
Berichterstatter,
ich
muss
mich
bei
Ihnen
entschuldigen.
Rapporteur,
I
owe
you
an
apology.
Europarl v8
Deshalb
muss
ich
mich
an
das
halten,
was
mir
die
Regierungen
mitteilen.
I
therefore
have
to
go
by
what
the
governments
tell
me.
Europarl v8
Ich
muss
mich
an
die
Geschäftsordnung
halten.
I
must
apply
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Aber
ich
muss
mich
an
die
Geschäftsordnung
halten.
However,
I
am
obliged
to
operate
according
to
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ich
muss
mich
auf
objektive
Tatsachen
stützen.
I
must
take
an
objective
view.
Europarl v8
Ich
muss
mich,
wie
gesagt,
kurz
fassen.
As
I
said,
I
will
keep
it
brief.
Europarl v8
Ich
muss
mich
dagegen
mit
aller
Entschiedenheit
wehren.
I
must
refute
that
very
firmly.
Europarl v8
Auch
hierzu
muss
ich
mich
auf
einige
Bemerkungen
beschränken.
Here,
too,
I
must
confine
myself
to
a
few
remarks.
Europarl v8
Im
Namen
des
Parlaments
muss
ich
mich
für
die
andauernde
Unruhe
entschuldigen.
On
behalf
of
the
House,
I
must
apologise
for
the
continual
murmuring.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
mich
dieser
Punkt
im
Entschließungsantrag
wirklich
schockiert
hat.
I
must
say
that
I
am
genuinely
shocked
by
this
point
in
the
resolution.
Europarl v8
Hier
muss
ich
mich
unbedingt
unmissverständlich
und
klar
ausdrücken.
I
think
that
I
really
need
to
be
categorical
and
absolute
here.
Europarl v8
Im
übrigen,
Herr
Präsident
und
Herr
Kommissar,
muss
ich
mich
entschuldigen.
Now,
Mr
President
and
Mr
Commissioner,
I
must
ask
to
be
excused.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
muss
mich
doch
sehr
wundern!
Mr
President,
I
must
confess
to
being
quite
astonished!
Europarl v8
Ich
muss
mich
nun
zwei
unterschiedlichen
Themen
zuwenden.
I
am
faced
now
with
the
problem
of
having
to
address
two
different
subjects
at
the
same
time.
Europarl v8
Da
mir
nur
eine
Minute
bleibt,
muss
ich
mich
kurz
fassen.
As
I
only
have
one
minute,
I
shall
have
to
be
brief.
Europarl v8
Jetzt
muss
ich
mich
bei
unserem
Magierfreund
Lennart
Green
entschuldigen.
Now,
I
have
to
apologize
to
our
magician
friend
Lennart
Green.
TED2013 v1.1
Als
Schwein
muss
ich
mich
vor
Schlangen
in
Acht
nehmen.
As
a
Pig,
I
need
to
be
careful
with
a
Snake.
TED2020 v1
Ich
muss
dann
versuchen,
mich
zu
beruhigen
und
tief
durchzuatmen.
I
usually
have
to
just
like
try
to
calm
down
and
take
a
deep
breath.
TED2020 v1
Ich
will
ein
Kind
adoptieren,
an
wen
muss
ich
mich
wenden?
I
want
to
adopt
a
child;
who
can
help?
ELRA-W0201 v1
Alles
was
ich
machen
muss
ist
mich
setzen,
und
sie
machen
alles.
All
I
have
to
do
is
sit,
and
they
do
everything.
TED2013 v1.1
Meine
letzte
Geschichte,
und
ich
muss
mich
jetzt
ein
wenig
beeilen.
Final
story,
and
I
sort
of
have
to
speak
quickly.
TED2013 v1.1
Ich
muss
auf
mich
mehr
Acht
geben.
I
have
to
pay
more
attention
to
myself.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
ich
muss
mich
übergeben.
I
think
I
may
vomit.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
muss
mich
von
ein
paar
Freunden
verabschieden.
I
have
to
say
goodbye
to
some
friends.
Tatoeba v2021-03-10