Translation of "Ich muss anmerken" in English

Ich muss jedoch auch anmerken, dass er etwas schizophren ist.
However, I must say that there is a little schizophrenia going on.
Europarl v8

Hier muss ich auch anmerken, dass wir das Problem nicht übertreiben dürfen.
In this matter, I should also add that we must not inflate the issue.
Europarl v8

Ich muss anmerken, dass in dem Jahr mein älterer Bruder William starb.
I'm sad to say it was the same year my older brother William passed away.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dazu anmerken, dass diese Bombe sehr, sehr schwer ist.
I have to say that the bomb will be very, very heavy.
ParaCrawl v7.1

Ich muss daher unbedingt anmerken, dass das Parlament im Hinblick auf den Vertrag von Lissabon bei zukünftigen Diskussionen über internationale Übereinkommen zu diesem Thema vertreten sein sollte.
I cannot, therefore, neglect to mention that in the light of the Treaty of Lisbon, Parliament should be represented at future discussions on international conventions on this matter.
Europarl v8

Abgesehen davon, dass ich den Berichterstatter Herrn Moreira zu seinem Bericht beglückwünschen möchte und ihm uneingeschränkt zustimme, dass die Liste der pharmazeutischen Erzeugnisse, für die bei der Einfuhr in die EU bereits gebundene Nullzollsätze gelten, zum Zweck der Aktualisierung regelmäßig überprüft werden sollte, muss ich anmerken, dass, dank des neu eingeführten Mechanismus, die Endverbraucher die Nutznießer dieser Regelung sein werden.
As well as congratulating the rapporteur, Mr Moreira, with whom I agree on the need for periodic reviews to update the lists of pharmaceutical products eligible for duty-free treatment, I must point out that, thanks to the new mechanism introduced, end consumers will be the ones who benefit.
Europarl v8

Erstens muss ich anmerken, dass es sich als äußerst schwierig erweist, sogar die grundlegendsten Daten darüber zu erhalten, wie viel Geld nach der Besetzung Afghanistans 2001 ausgegeben wurde, wo die EU-Hilfe angekommen ist, und bis zu welchem Teil sie nachgewiesen werden kann.
First of all, I have to say that it is turning out to be very difficult to get even the most basic data on how much was spent by the EU in Afghanistan after the 2001 occupation, where the EU aid arrived and how much of it can be accounted for.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang muss ich anmerken, dass es sich bei der Tagung in Genua um eine gemeinsame Aktion der "beiden italienischen Regierungen " gehandelt hat, denn so muss man es wohl nennen.
In this regard, I must tell you that in the case of the Genoa meeting what we saw was joint action by what one might call the 'two Italian governments' .
Europarl v8

Ebenso muss ich anmerken, dass diese Verringerung während des Jahres 2000 eher mit dem Anstieg des Dollars als mit einer Reform der Agrarpolitik im Zusammenhang stand.
According to the press, since last December this type of compensation has risen very substantially in the meat sector.
Europarl v8

Leider, das muss ich nebenbei anmerken, ist vielleicht die technologische Bedeutung dieses Vorschlags von den Mitarbeitern der Kommission nicht mit genügend Vehemenz und Verve vorgetragen worden.
Unfortunately, I have to add, the Commission’s staff have perhaps been insufficiently energetic or enthusiastic in pleading the technical merits of this proposal.
Europarl v8

Zur Herstellerverantwortung muss ich anmerken, dass diese Richtschnur für diverse andere Richtlinien und nunmehr auch für die Batterierichtlinie gilt.
As for producer responsibility, I have to say that this is a guiding principle for various other directives as well as for the battery directive.
Europarl v8

Leider muss ich jedoch anmerken, dass die Kommission und der Rat entschieden haben, einen der vielleicht wichtigsten Märkte zu reformieren, ohne auch nur die Beschlüsse des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung abzuwarten.
Unfortunately, however, I must point out that the Commission and the Council have decided to review one of perhaps the most important markets without barely waiting for the decisions by the Committee on Agriculture and Rural Development.
Europarl v8

Abschließend muss ich noch anmerken, dass unsere Landwirtschaft in dem stark globalisierten Umfeld, in das wir sie geführt haben, dem Ruin anheim fallen und letztendlich von der Bildfläche verschwinden wird, wenn wir sie nicht unterstützen.
To close, I have to say that, in the particularly globalised environment to which we have brought our agriculture, if we do not support it, it will be ruined and we shall have no European agriculture.
Europarl v8

Das sind einige Fragen, und ich muss kritisch anmerken, dass man mit einiger Naivität bewusst oder unbewusst an die Realität herangeht, nämlich die Realität einer kleinen extremistischen Gruppe, die allem Anschein nach aus der albanischen Diaspora finanziert wird, die nicht bereit war, die Universität in Tetovo zu finanzieren, aber die Waffen finanziert hat, in Verbindung auch mit teilweise kriminellen Organisationen.
These are a few questions, and I have to make the critical comment that the reality of the situation is being addressed here, whether consciously or not, with some naivety; I am talking about the reality of a small extremist group, which to all appearances is being financed by the Albanian diaspora, which was not prepared to fund the university in Tetovo but which has paid for arms in association with other organisations, some of which are criminal.
Europarl v8

Ich muss jedoch anmerken und gestehen, dass es bis jetzt zu keinem der Themen ein unterzeichnetes Abkommen gibt.
I must tell you and admit to you that no agreement has yet been signed on any of the issues.
Europarl v8

Ich muss anmerken, dass eine solche Initiative wiederum gegen den EG-Vertrag verstößt, weil dort die Befugnis zur Benennung der Persönlichkeit, die sie zum Präsidenten der Kommission zu ernennen beabsichtigen, den Mitgliedstaaten vorbehalten ist.
I note that this initiative constitutes a further violation of the Treaty, which gives the governments of the Member States the power to choose the person they wish to appoint as president of the Commission.
Europarl v8

Ich muss ebenfalls anmerken, dass trotz einer völlig unrealistischen Zahl von neuen Legislativvorschlägen bestimmte Auslassungen festzustellen sind.
I also note that despite a totally unrealistic number of new legislative proposals, some omissions can be observed.
Europarl v8

Ich muss allerdings anmerken, dass es juristische Gutachten gibt, die den von der Kommission gewählten Ansatz hinsichtlich der ursprünglich vor ihr gewählten Rechtsgrundlage nicht billigen.
I must point out, however, that legal opinions exist which do not confirm the approach taken by the Commission regarding the legal basis that it initially adopted.
Europarl v8

Erstens muss ich anmerken, dass die Veranstaltung dieses Gipfels in Vietnam zwar ein Beweis für den Erfolg der Reformen in diesem Land ist, wenngleich darauf hinzuweisen ist, dass nach wie vor ein deutliches Missverhältnis zwischen dem Traum von einem effektiven und ehrlichen Handelsumfeld und der Realität besteht.
First of all, I have to say that, although holding the summit in Vietnam is naturally a showcase for the reforms achieved in that country, it nevertheless has to be noted that there is still a yawning chasm between the dream of an effective and honest trading environment and reality.
Europarl v8

Hier geht es um das Zusammenarbeiten von Paaren und deshalb muss ich anmerken, dass innerhalb des Wagens jeder sein eigenes Territorium hat, Beverly und ich.
This is about couples working together, and so I do need to say that within the vehicle we have quite strict territories, Beverly and I.
TED2013 v1.1

Als Forscherin muss ich hier anmerken, dass die Forschung hier voranschreitet und noch viel zu tun bleibt.
As a researcher, I must say at this point that research in this field is still ongoing and a lot of work remains to be done.
TED2020 v1

Mr. MacPherson, ich muss dazu anmerken, dass ich diese Zahlen an Mr. Meekie gegeben habe und er diese Summen mit der neuen Rechenmaschine erstellte.
I'd like to point out, Mr MacPherson, that these are the figures that I gave to Mr Meekie and he arrived at these totals on the new electric adding machine.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, ein Punkt, den ich anmerken muss, rein wissenschaftlich ist, dass Strippen nicht sexy ist.
Look, a point I've noticed, scientifically, is that stripping is not sexy.
OpenSubtitles v2018

Bevor wir anfangen, muss ich noch anmerken, dass Mr. Memory sein Gehirn dem Britischen Museum vermacht hat.
Mr. Memory. I also add, ladies and gentlemen, before retiring... that Mr. Memory has left his brain to the British Museum.
OpenSubtitles v2018

Hier, in einer Gruppe mit so vielen IT-Leuten, muss ich anmerken, worüber ich nicht sprechen werde, nämlich das ihr Fachgebiet eines ist, das schon eine gewaltige Menge von Lebewesen gelernt hat, was Software betrifft.
Now, in a group with so many IT people, I do have to mention what I'm not going to talk about, and that is that your field is one that has learned an enormous amount from living things, on the software side.
QED v2.0a