Translation of "Ich muss sagen" in English
Ich
muss
Ihnen
nicht
sagen,
welcher
der
beiden
Varianten
meine
Fraktion
zuneigt!
I
hardly
need
tell
you
which
way
my
political
group
leans.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
wenig
in
diese
Richtung
unternommen
worden
ist.
I
must
say
that
little
has
been
done
in
this
direction.
Europarl v8
Leider
muss
ich
sagen,
dass
diese
falsch
sind.
I
am
sorry
to
say
that
these
are
incorrect.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
mir
ging
das
nicht
so.
I
have
to
say,
I
was
not
one
of
them.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
jedoch
sagen,
dass
mir
Ihr
Redebeitrag
völlig
unangemessen
schien.
I
must
say
to
you,
however,
that
your
speech
seemed
entirely
improper
to
me.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
aber
sagen,
ich
hielt
diese
Provokation
für
notwendig.
I
have
to
say
to
you,
however,
that
I
considered
this
provocation
necessary.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
das
war
wirklich
eine
tolle
"Bande".
I
must
say
it
was
a
very
nice
gang.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
dies
alles
von
Ihnen
abhängen
wird.
Let
me
tell
you
that
this
will
all
depend
on
you.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
auch
die
Kommission
Ihre
Enttäuschung
teilt.
I
have
to
say,
the
Commission
shares
your
disappointment.
Europarl v8
Darüber
hinaus
muss
ich
sagen,
dass
ich
sehr
vorsichtig
bin.
Moreover,
I
must
say
that
I
am
very
cautious.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
ich
dies
äußerst
irritierend
finde.
I
have
to
say
I
find
this
extremely
irritating.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
ich
komplett
anderer
Meinung
bin.
I
have
to
say
that
I
completely
disagree
with
that.
Europarl v8
Da
muss
ich
sagen:
Diesen
Vorwurf
lassen
wir
als
EVP
nicht
gelten.
Let
me
tell
you
this,
as
well:
We,
the
PPE
Group,
will
not
be
cowed
by
this
accusation.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
es
auf
den
ersten
Blick
gut
aussieht.
I
must
say
that
it
looks
good
at
first
glance.
Europarl v8
Leider
muss
ich
sagen,
dass
der
Bericht
Deß
einen
solchen
Vorschlag
enthält.
Unfortunately,
I
have
to
say
that
the
Dess
report
contains
such
a
proposal.
Europarl v8
Auch
ich
muss
sagen,
dass
ich
nicht
zufrieden
bin.
I
must
say
that
I
am
not
satisfied
either.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
ich
den
Schattenberichterstattern
sehr
dankbar
bin.
I
must
say
that
I
am
very
grateful
to
the
shadow
rapporteurs.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
das
ukrainische
Volk
den
Test
bestanden
hat.
I
must
say
that
the
Ukrainian
people
passed
the
exam.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
dies
nicht
so
einfach
ist.
I
have
to
say
that
it
is
not
so
simple.
Europarl v8
Ich
muss
eines
sagen:
Die
Menschen
sind
nichtsdestotrotz
Heuchler.
I
will
say
one
thing:
people
are,
nonetheless,
hypocritical.
Europarl v8
Ich
muss
also
sagen,
dann
ist
dieses
Abstimmungsverfahren
eher
abenteuerlich.
It
makes
this
voting
process
rather
hazardous.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
dieses
Thema
diese
Voraussetzung
sehr
wohl
erfüllt.
I
must
say
that
this
subject
meets
this
requirement
very
well.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
dies
sehr
schwierig
ist.
I
have
to
say
that
this
is
very
difficult.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
wir
diese
Größenvorteile
für
uns
verbuchen
können.
Let
me
tell
you,
those
advantages
of
scale
are
clocking
up.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
nun
sagen,
dass
wir
nicht
ganz
zufrieden
sind.
Now
I
must
tell
you
we
are
not
totally
satisfied.
Europarl v8
Ich
muss
auch
sagen,
dass
wir
dabei
stets
für
Flexibilität
offen
sind.
I
have
to
say
we
are
always
looking
for
any
flexibility
we
might
have
within
that
too.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
wir
diese
Änderung
nicht
erwartet
haben.
I
have
to
say
we
were
not
expecting
this
change.
Europarl v8
Aber
ich
muss
sagen,
dass
die
Zeichen
eher
schlecht
stehen.
But
I
have
to
say
the
signs
are
worrying.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
dies
ziemlich
überraschend
ist.
I
must
say
that
this
is
rather
surprising.
Europarl v8
Leider
muss
ich
sagen,
dass
sie
sich
nicht
nur
im
Euroraum
stellen.
I
am
sorry
to
say
they
are
not
only
in
the
euro
area.
Europarl v8