Translation of "Ich muss sagen" in English

Ich muss Ihnen nicht sagen, welcher der beiden Varianten meine Fraktion zuneigt!
I hardly need tell you which way my political group leans.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass wenig in diese Richtung unternommen worden ist.
I must say that little has been done in this direction.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass diese falsch sind.
I am sorry to say that these are incorrect.
Europarl v8

Ich muss sagen, mir ging das nicht so.
I have to say, I was not one of them.
Europarl v8

Ich muss Ihnen jedoch sagen, dass mir Ihr Redebeitrag völlig unangemessen schien.
I must say to you, however, that your speech seemed entirely improper to me.
Europarl v8

Ich muss Ihnen aber sagen, ich hielt diese Provokation für notwendig.
I have to say to you, however, that I considered this provocation necessary.
Europarl v8

Ich muss sagen, das war wirklich eine tolle "Bande".
I must say it was a very nice gang.
Europarl v8

Ich muss Ihnen sagen, dass dies alles von Ihnen abhängen wird.
Let me tell you that this will all depend on you.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass auch die Kommission Ihre Enttäuschung teilt.
I have to say, the Commission shares your disappointment.
Europarl v8

Darüber hinaus muss ich sagen, dass ich sehr vorsichtig bin.
Moreover, I must say that I am very cautious.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass ich dies äußerst irritierend finde.
I have to say I find this extremely irritating.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass ich komplett anderer Meinung bin.
I have to say that I completely disagree with that.
Europarl v8

Da muss ich sagen: Diesen Vorwurf lassen wir als EVP nicht gelten.
Let me tell you this, as well: We, the PPE Group, will not be cowed by this accusation.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass es auf den ersten Blick gut aussieht.
I must say that it looks good at first glance.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass der Bericht Deß einen solchen Vorschlag enthält.
Unfortunately, I have to say that the Dess report contains such a proposal.
Europarl v8

Auch ich muss sagen, dass ich nicht zufrieden bin.
I must say that I am not satisfied either.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass ich den Schattenberichterstattern sehr dankbar bin.
I must say that I am very grateful to the shadow rapporteurs.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass das ukrainische Volk den Test bestanden hat.
I must say that the Ukrainian people passed the exam.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass dies nicht so einfach ist.
I have to say that it is not so simple.
Europarl v8

Ich muss eines sagen: Die Menschen sind nichtsdestotrotz Heuchler.
I will say one thing: people are, nonetheless, hypocritical.
Europarl v8

Ich muss also sagen, dann ist dieses Abstimmungsverfahren eher abenteuerlich.
It makes this voting process rather hazardous.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass dieses Thema diese Voraussetzung sehr wohl erfüllt.
I must say that this subject meets this requirement very well.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass dies sehr schwierig ist.
I have to say that this is very difficult.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass wir diese Größenvorteile für uns verbuchen können.
Let me tell you, those advantages of scale are clocking up.
Europarl v8

Ich muss Ihnen nun sagen, dass wir nicht ganz zufrieden sind.
Now I must tell you we are not totally satisfied.
Europarl v8

Ich muss auch sagen, dass wir dabei stets für Flexibilität offen sind.
I have to say we are always looking for any flexibility we might have within that too.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass wir diese Änderung nicht erwartet haben.
I have to say we were not expecting this change.
Europarl v8

Aber ich muss sagen, dass die Zeichen eher schlecht stehen.
But I have to say the signs are worrying.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass dies ziemlich überraschend ist.
I must say that this is rather surprising.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass sie sich nicht nur im Euroraum stellen.
I am sorry to say they are not only in the euro area.
Europarl v8