Translation of "Ich möchte sie auffordern" in English
Sie
müssen
Ihre
Zustände
legalisieren,
und
dazu
möchte
ich
Sie
dringend
auffordern!
You
must
legalise
your
responsibilities
and
I
call
on
you
to
do
this
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dazu
auffordern,
die
Frage
von
Herrn
Watts
zu
beantworten.
I
invite
you
to
reply
to
Mr
Watts'
question.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
auffordern,
vor
der
Abstimmung
morgen
hier
zu
sein.
I
would
like
you
to
demand
that
they
be
here
before
the
vote
tomorrow.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auffordern,
Frau
Ratspräsidentin,
den
europäischen
Rechtsraum
zu
definieren.
I
would
challenge
you,
President-in-Office,
to
define
the
European
judicial
area.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daher
auffordern,
seine
Stimme
zu
annullieren.
I
would
therefore
ask
that
his
vote
be
deleted.
Europarl v8
Und
ich
möchte
sie
zur
Zusammenarbeit
auffordern.
I
should
like
to
call
on
them
to
cooperate.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dringend
auffordern,
für
diesen
Entschließungsantrag
zu
stimmen.
I
should
like
to
urge
you
in
favour
of
this
resolution.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
nachdrücklich
auffordern,
diese
Verbindungen
weiter
auszubauen.
I
very
much
encourage
you
to
continue
to
build
these
ties.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auffordern,
gegen
Änderungsantrag
15
zu
stimmen.
I
would
invite
you
to
vote
against
the
fifteenth
amendment.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auffordern,
für
meinen
Änderungsantrag
zu
stimmen.
I
invite
you
to
vote
in
favour
of
my
amendment.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
auffordern,
diese
Richtlinie
und
diesen
Kompromiss
zu
unterstützen.
I
would
therefore
ask
you
to
support
this
directive
and
this
compromise.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
auffordern,
solche
Vorschläge
nicht
zu
unterstützen.
I
would
therefore
urge
you
not
to
support
proposals
of
this
kind.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
Sie
auffordern,
das
Thema
Schuldenerlass
für
die
Entwicklungsländer
aufzugreifen.
Finally,
I
urge
you
to
take
up
the
issue
of
debt
cancellation
for
developing
countries.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
nur
auffordern,
über
diese
Dinge
nachzudenken.
I
would
just
ask
them
to
reflect
on
this.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
auffordern,
doch
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Therefore,
I
kindly
ask
you
to
vote
for
this
report.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dringend
auffordern,
dies
zu
tun.
I
would
urge
you
to
do
that.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
indes
auffordern,
künftig
noch
weiter
zu
gehen.
However,
as
far
as
the
future
is
concerned,
I
should
like
to
invite
you
to
go
even
further.
Europarl v8
Als
Letztes
möchte
ich
Sie
auffordern,
etwas
preiszugeben.
The
last
one
I
want
to
challenge
you
to
is
disclosure.
TED2020 v1
Also
möchte
ich
Sie
alle
auffordern
Ihre
rechte
Hand
zu
heben.
So
I
would
like
to
ask
you
all
to
raise
your
right
hand.
Yeah.
TED2020 v1
Und
jetzt
möchte
ich
Sie
alle
auffordern,
wieder
zu
gehen.
And
now
I
would
encourage
you
all
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Darum
möchte
ich
Sie
auffordern,
unserem
Entschließungsantrag
zu
folgen.
So
I
ask
you
to
endorse
our
motion
for
a
resolution.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
dringend
auffordern,
diesen
Tatbestand
kritisch
zu
untersuchen.
At
the
December
partsession
I
reluctantly
voted
in
favour
of
the
Commission
proposal.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie,
Kollegen,
also
auffordern,
sich
dafür
einzusetzen.
So,
ladies
and
gendemen,
I
suggest
we
all
pledge
our
commitment
to
that.
EUbookshop v2
Das
ist
nicht
als
Kritik
gemeint,
ich
möchte
Sie
nur
auffordern.
Therefore,
I
accept
it
as
an
honour
that
the
Fisheries
Subcommittee
unanimously
selected
me
as
their
rapporteur
for
the
fisheries
section
of
the
1988
budget.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
deswegen
nachdrücklich
auffordern,
den
Antrag
von
Frau
Green
zurückzuweisen.
I
think
it
would
be
worthwhile
for
the
House
to
be
informed
immediately
if
there
is
to
be
a
statement
and
to
be
able
to
react
to
it,
at
least
in
the
form
of
questions.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
auffordern,
sich
dieser
Angelegenheit
dringend
zu
widmen.
I
would
ask
you
to
look
at
this
as
a
matter
of
urgency.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
daher
auffordern,
den
Antrag
auf
Dringlichkeit
abzulehnen.
The
Community's
bilateral
relations
with
its
major
trading
partners
will
be
another
area
which
we
hope
to
advance
over
the
next
six
months.
EUbookshop v2
Abschließend
möchte
ich
Sie
auffordern,
heute
Abend
für
alle
Trauernden
zu
beten.
Let
me
conclude
by
asking
for
your
prayers
tonight
for
all
those
who
grieve
this
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
nachdrücklich
auffordern,
mich
in
Ihre
Pläne
einzuweihen,
Reichsminister.
I
demand
to
know
what
your
plans
are,
Reichsminister.
OpenSubtitles v2018