Translation of "Ich lehne ab" in English
Diesen
sozialen
Rückschritt
lehne
ich
ab,
auch
im
Namen
meines
europäischen
Ideals.
I
reject
this
social
regression,
including
in
the
name
of
my
European
ideal.
Europarl v8
Das
lehne
ich
ab,
und
deshalb
habe
ich
dagegen
gestimmt.
This
is
something
that
I
cannot
accept
and
I
therefore
voted
against
it.
Europarl v8
Unsinnige
und
überzogene
Vorschriften
für
Details
lehne
ich
jedoch
ab.
However,
I
reject
nonsensical
and
exaggerated
regulations
on
detail.
Europarl v8
Diesen
Ansatz
lehne
ich
vollumfänglich
ab.
I
completely
reject
that
approach.
Europarl v8
Einen
solchen
Vorschlag
lehne
ich
katgeorisch
ab.
To
such
a
proposal,
I
categorically
say
no.
Europarl v8
Dies
lehne
ich
jedoch
ab,
und
ich
lehne
auch
Tierversuche
ab.
But
I
reject
this
viewpoint,
and
I
also
reject
animal
experiments.
Europarl v8
Fazit:
Ich
lehne
diese
Kommission
ab.
The
upshot
of
all
this:
I
have
to
reject
this
Commission.
Europarl v8
Auch
ich
lehne
diese
Änderungsanträge
ab.
I
have
to
inform
the
House
that
I,
too,
reject
all
those
amendments.
Europarl v8
Eine
militärische
Nutzbarmachung
lehne
ich
ab.
I
am
opposed
to
any
military
use.
Europarl v8
Gleichermaßen
lehne
ich
es
ab,
private
Unternehmen
gegenüber
öffentlichen
Angestellten
vorzuziehen.
Likewise,
I
refuse
to
endorse
the
use
of
private
enterprises
in
preference
to
civil
servants.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
umfangreiche
Umverteilung
der
Direktzahlungen
lehne
ich
ab.
I
am
opposed
to
a
major
redistribution
of
direct
payments,
as
suggested.
Europarl v8
Das
erstgenannte
Motiv
befürworte
ich,
das
zweite
lehne
ich
ab.
I
support
the
first
aim
and
reject
the
second.
Europarl v8
Den
entsprechenden
Abschnitt
von
Änderungsantrag
20
lehne
ich
daher
ab.
I
therefore
reject
the
relevant
part
of
Amendment
No
20.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
1
und
16
lehne
ich
deshalb
ab.
I
therefore
reject
Amendment
Nos
1
and
16.
Europarl v8
Menschen
nach
Nützlichkeitskriterien
einzustufen,
lehne
ich
ab.
I
reject
any
categorisation
of
people
based
on
usefulness
criteria.
Europarl v8
Die
Erzeugung
von
Embryonen
allein
zu
Forschungszwecken
lehne
ich
ab.
I
reject
the
production
of
embryos
solely
for
research.
Europarl v8
Ich
lehne
die
Vorstellung
ab,
unflexible
Unternehmen
und
Arbeitnehmer
zu
schützen.
I
do
not
accept
the
idea
of
protecting
inflexible
businesses
and
workers.
Europarl v8
Die
Regelung
zur
Besteuerung
von
KMU
im
Heimatstaat
lehne
ich
ebenfalls
ab.
Likewise
I
am
opposed
to
the
Home
State
Taxation
scheme
for
SMEs.
Europarl v8
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
lehne
ich
ab.
Anything
that
goes
beyond
this
I
reject.
Europarl v8
Zweitens,
die
Einbeziehung
von
nicht
CO2-bedingen
Klimaauswirkungen
durch
Multiplikatoren
lehne
ich
ab.
Secondly,
I
reject
the
inclusion
of
non-CO2
climate-change
impacts
through
multipliers.
Europarl v8
Ich
lehne
sie
ab,
Sir.
I
do
not
approve,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Geliebte
in
Betracht
ziehen,
aber
die
Mutterrolle
lehne
ich
ab.
I'll
consider
mistress,
toy
for
a
night
but
I
refuse
to
be
your
mother.
OpenSubtitles v2018
Einbrecher
mit
'ner
Kanone
lehne
ich
ab.
But
I
fight
with
my
fists,
not
a
gun.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
lehne
blutige
Sportarten
ab.
I'm
very
sorry,
Mr.
Enderby,
but
I
disapprove
of
blood
sports.
OpenSubtitles v2018
Große
Sachen
lehne
ich
immer
ab:
I
don't
like
big
hits.
They
make
waves,
I
don't
like
them.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
lehne
sie
nicht
ab.
No,
I
won't
refuse.
OpenSubtitles v2018
Ich
lehne
sie
ab,
diese
Welt,
diese
Zeit.
I
do
not
accept
the
world
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
lehne
dein
Angebot
ab.
I'm
sorry,
but
I
decline
your
proposal.
But,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
lehne
es
ab,
Partei
zu
ergreifen.
I
refuse
to
take
sides.
TildeMODEL v2018