Translation of "Ich schweife ab" in English
Mist,
hör
mir
zu,
ich
schweife
ab.
It's
you,
all
right.
Shit,
listen
to
me,
I'm
rambling.
OpenSubtitles v2018
Egal,
wie
viel
ich
lese
oder
gärtnere,
ich
schweife
ab.
No
matter
how
much
reading
and
gardening
I
do,
my
mind
drifts.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich...
Ich
schweife
ab.
But
I-I-I
digress.
OpenSubtitles v2018
Wie
dem
auch
sei,
ich
schweife
ab.
Anyway,
I
get
sidetracked.
OpenSubtitles v2018
Ich
schweife
vom
Thema
ab,
oder?
I'm
getting
way
off
the
subject,
aren't
I?
OpenSubtitles v2018
Ich
schweife
ab
von
Hügeln
und
manchmal
bei
Dinner-Partys.
I
ramble
through
the
hills
and
occasionally
at
dinner
parties.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
ich
schweife
ab.
I'm
sorry,
I'm
rambling.
OpenSubtitles v2018
Selbst
im
Gebet
schweife
ich
ab.
I
pray,
but
I
can't
concentrate.
OpenSubtitles v2018
Ach,
ich
schweife
vom
Thema
ab.
I'm
rambling
on
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
schweife
ständig
ab,
ich
denke
zu
viel.
I
keep
getting
off
topic
cos
my
mind
is
racing
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
schweife
ab,
wie
immer,
wenn
ich
nervös
bin.
I'm
rambling,
I
do
that
when
I
get
nervous.
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
weißt
was
ich
meine,
Ich,
ich
schweife
ab.
Well,
you
know
what,
I'm-I'm
rambling.
I...
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
waren
meine
Dienste
nicht
erforderlich,
aber
ich
schweife
ab.
Founately,my
services
were
not
required,
but
I
digress.
OpenSubtitles v2018
Again,
ich
schweife
ab,
aber
ich
bin
einfach
nicht.
Again,
I
digress
but
I'm
just
not.
ParaCrawl v7.1
Ich
schweife
leicht
ab
und
verliere
mich
in
Tagträumen.
My
mind
flies
away
easily
and
I
daydream.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
schweife
ab,
also
weiter
im
Bericht:
But
I
stray
from
the
report:
ParaCrawl v7.1
Nun,
warum
schweife
ich
ab
und
erzähle
über
all
das?
Well
why
am
I
digressing
and
talking
about
all
of
this?
ParaCrawl v7.1
Ich
schweife
ab,
Also
lasst
uns
beginnen.
I
digress,
so
let’s
begin.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche
einfach
nur,
mir
etwas
cleveres
zu
erdenken,
und
dann
schweife
ich
ab.
I
sort
of
just
try
to
think
of
something
clever
to
say,
then
I
just
sort
of
ramble.
OpenSubtitles v2018
Okay,
ich
schweife
ab.
Okay,
I'm
rambling.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
ich
schweife
ab.
Sorry,
I
digress.
OpenSubtitles v2018
Aber
egal,
ich
schweife
ab
und
das
ist
nicht
was
sie
gefragt
haben.
But
anyway,
I'm
going
off
on
a
tangent
and
that's
not
what
they
asked
you.
QED v2.0a
Vielleicht
ich
schweife
ab,
aber
ich
hoffe,
dass
meine
Perspektive
zu
klären.
Perhaps
I
digress
but
I
hope
to
clarify
my
perspective.
CCAligned v1
Egal,
ich
schweife
ab,
zurück
also
zu
unserer
50er
Jahre
Party….
No
matter,
I
digress,
So
back
to
our
50s
Party….
CCAligned v1
Doch
ich
schweife
ab,
denn
dies
ist
weder
Konrads
Stil
noch
seine
Konzeptualisierung
des
Politischen.
But
I
digress,
for
this
is
not
Konrad's
style
or
his
conceptualization
of
the
political.
ParaCrawl v7.1
Ohnehin,
Ich
schweife
ab…
die
Berichterstattung
über
diese
WMF-Exploit
wurde,
gut,
interessant.
Anyway,
I
digress…
the
coverage
of
this
WMF
exploit
has
been,
well,
interesting.
ParaCrawl v7.1
Also
ich
hoffe,
dass
wir
all
diese
Probleme
beseitigt
haben...
aber
ich
schweife
ab.
So
hopefully
we've
addressed
these
issues...
but
I
digress!
ParaCrawl v7.1
Ich
schweife
ab,
obwohl,
Die
Eltern
sind
absolut
entscheidend
für
Ihren
Erfolg.
I
digress
though,
Parents
are
absolutely
critical
to
your
success.
ParaCrawl v7.1
Nun,
das
FBI
könnte
ihren
eigenen
Arsch
nicht
mit
einem
GPS
finden,
aber
ich
schweife
ab.
Well,
the
FBI
couldn't
find
their
own
asses
with
a
GPS,
but
I
digress.
OpenSubtitles v2018