Translation of "Ich lasse es darauf ankommen" in English
Ich
kann
Sie
entweder
ignorieren,
oder
ich
lasse
es
darauf
ankommen.
I
can
either
ignore
you
or
call
your
bluff.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
jetzt
darauf
ankommen.
I'm
gonna
press
my
luck
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
hier
darauf
ankommen.
Take
my
chances
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
nicht
darauf
ankommen.
I'm
not
taking
any
chances.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
darauf
ankommen.
I'd
take
my
chance.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
darauf
ankommen!
I'm
calling
her
bluff.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
darauf
ankommen
und
werfe
mich
in
das
Eislaufkostüm
mit
dem
Pelzbesatz.
I
think
I'm
gonna
go
for
it
and
wear
the
fur-trimmed
skating
skirt...
pride
be
damned.
OpenSubtitles v2018
Entweder
sterbe
ich
garantiert
in
der
Zelle
oder
ich
lasse
es
darauf
ankommen
und
riskiere
meine
Hände,
dass
er
mich
rausholen
kann.
I
was
guaranteed
to
die
in
that
cell
or
take
a
chance
and
bet
my
hands
that
he
can
get
me
out.
OpenSubtitles v2018
Denn
also
dachte
er
bei
sich:,Lasse
ich
es
darauf
ankommen,
dass
mein
Sohn
mich
zu
fragen
anfängt,
was
will
ich
ihm
dann
für
eine
Antwort
geben?
For
he
thought
by
himself:
"If
I
change
it
that
my
son
begins
to
ask
me,
whatever
will
I
tell
him
then?
ParaCrawl v7.1
Wie
er
so
wütend
starrt,
am
Entscheiden
ob
er
mich
niederschlägt
oder
mich
aus
dem
Flugzeug
mitten
über
dem
Atlantik
hinauswerfen
lässt,
lasse
ich
es
darauf
ankommen.
As
he
stares
ferociously,
deciding
whether
to
strike
me
down
or
have
me
thrown
off
the
'plane
in
mid-Atlantic,
I
push
my
luck.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage,
wir
lassen
es
darauf
ankommen.
I
say
we
roll
the
dice.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
so
weit,
wie
sie
ihnen
erzählen
will,
ich
dachte
wir
lassen
es
darauf
ankommen.
But
as
far
as
how
she
wants
to
tell
them,
I
thought
we
might
play
that
by
ear.
OpenSubtitles v2018