Übersetzung für "Ich lasse es darauf ankommen" in Englisch

Ich kann Sie entweder ignorieren, oder ich lasse es darauf ankommen.
I can either ignore you or call your bluff.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es jetzt darauf ankommen.
I'm gonna press my luck here.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es hier darauf ankommen.
Take my chances here.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es nicht darauf ankommen.
I'm not taking any chances.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es darauf ankommen.
I'd take my chance.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es darauf ankommen!
I'm calling her bluff.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es darauf ankommen und werfe mich in das Eislaufkostüm mit dem Pelzbesatz.
I think I'm gonna go for it and wear the fur-trimmed skating skirt... pride be damned.
OpenSubtitles v2018

Entweder sterbe ich garantiert in der Zelle oder ich lasse es darauf ankommen und riskiere meine Hände, dass er mich rausholen kann.
I was guaranteed to die in that cell or take a chance and bet my hands that he can get me out.
OpenSubtitles v2018

Denn also dachte er bei sich:,Lasse ich es darauf ankommen, dass mein Sohn mich zu fragen anfängt, was will ich ihm dann für eine Antwort geben?
For he thought by himself: "If I change it that my son begins to ask me, whatever will I tell him then?
ParaCrawl v7.1

Wie er so wütend starrt, am Entscheiden ob er mich niederschlägt oder mich aus dem Flugzeug mitten über dem Atlantik hinauswerfen lässt, lasse ich es darauf ankommen.
As he stares ferociously, deciding whether to strike me down or have me thrown off the 'plane in mid-Atlantic, I push my luck.
ParaCrawl v7.1

Ich sage, wir lassen es darauf ankommen.
I say we roll the dice.
OpenSubtitles v2018

Aber wie so weit, wie sie ihnen erzählen will, ich dachte wir lassen es darauf ankommen.
But as far as how she wants to tell them, I thought we might play that by ear.
OpenSubtitles v2018