Übersetzung für "Ich lasse" in Englisch

Ich lasse nun über den Antrag der Fraktion Die Grünen abstimmen.
I put the green Group's request to the vote.
Europarl v8

Wenn Ihnen allen dies klar ist, lasse ich über diesen Antrag abstimmen.
If that is clear to everyone, I shall put that request to the vote.
Europarl v8

Ich lasse ihm die Korrespondenz sehr gern zukommen.
I am prepared to pass the correspondence on to him.
Europarl v8

Ich lasse ihn Ihnen gleich zustellen.
I shall have a copy sent to you shortly.
Europarl v8

Ich lasse mich allerdings nicht vom eigenen Parlament zum Beamten machen.
I shall, however, not let my own Parliament make me into an official.
Europarl v8

Frau Morvai, ich lasse diese Intervention ausnahmsweise zu.
Mrs Morvai, I am taking this intervention as an exception.
Europarl v8

Ich lasse nun über den Antrag abstimmen.
I now put the request to the vote.
Europarl v8

Ich lasse jetzt keine Debatte darüber zu.
I am not allowing a debate on the matter now.
Europarl v8

Ich lasse jetzt über den Antrag auf Rücküberweisung abstimmen.
I shall now put the request for referral to the vote.
Europarl v8

Ich lasse über den Antrag abstimmen.
I will take a vote on that request.
Europarl v8

Ich lasse es hiermit bei diesem Thema bewenden.
I leave the issue there.
Europarl v8

Ich lasse daher über den Vorschlag des Vorsitzenden Arias Cañete abstimmen.
I shall therefore put Mr Arias Cañete's proposal to the vote.
Europarl v8

Ich lasse nun über den Vorschlag für einen Beschluß insgesamt abstimmen.
I put the proposal for a decision as a whole to the vote.
Europarl v8

Ich lasse das Parlament darüber abstimmen.
I put that to the House.
Europarl v8

Ich lasse über den Antrag auf Vertagung des Berichts Tomlinson abstimmen.
I put this motion to the vote.
Europarl v8

Die diesbezüglichen Angaben lasse ich der Kommission gerne zukommen.
I shall do myself the honour of forwarding this information to the Commission.
Europarl v8

Um der Minderheit willen lasse ich mich nicht wie ein Kind behandeln.
I refuse to be treated as a child for the minority's sake.
Europarl v8

Das lasse ich mir nicht gefallen, damit Sie das richtig verstehen!
I will not put up with that, make no mistake!
Europarl v8

Da keine Einwände vorliegen, lasse ich über das Protokoll abstimmen.
If there are no more comments, I shall submit the Minutes for your approval.
Europarl v8

Ich lasse den italienischen Außenminister auch davon unterrichten.
I have also arranged for the Italian Minister for Foreign Affairs to be informed of this.
Europarl v8

Ich lasse diese Frage jedenfalls gerade von meinen Experten überprüfen.
In any case, I am currently having this question looked at by my experts.
Europarl v8

Ich lasse über den Dringlichkeitsantrag abstimmen.
I put the request for urgent procedure to the vote.
Europarl v8

Ich lasse über den Vorschlag für einen Beschluß abstimmen.
I put the proposal for a decision to the vote.
Europarl v8

Ich lasse über den Vorschlag des Präsidenten zur Änderung der Geschäftsordnung abstimmen.
I put to the vote the President's proposal to change the agenda.
Europarl v8

Ich lasse also über den Einspruch abstimmen.
I put the objection to the vote.
Europarl v8

Ich lasse über den Antrag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas abstimmen.
I shall now put the request from the Group of the Party of European Socialists to the vote.
Europarl v8

Wenn Sie nicht gehen, lasse ich Sie aus dem Sitzungssaal entfernen.
If you will not leave, I will have you removed.
Europarl v8

Ich lasse jetzt aber über diese Frage keine weitere Debatte zu!
But I shall not permit any further debate on this question.
Europarl v8

Nein, ich lasse jetzt keine Debatte darüber zu.
No, I shall not allow a debate on the matter now.
Europarl v8

Ich lasse es damit aber sein Bewenden haben.
But I shall leave it at that.
Europarl v8