Übersetzung für "Darauf ankommen" in Englisch

Aber wir sollten es darauf ankommen lassen.
Let it come down to a test, however.
Europarl v8

Politische Entscheidungsträger aus Deutschland und der Europäischen Union lassen es darauf ankommen.
German and European Union policymakers are calling his bluff.
News-Commentary v14

Es wird darauf ankommen, wie sich Fehler im Konferenzraum auswirken.
This will depend on how failure plays out in the conference room.
News-Commentary v14

Diesmal wird es darauf ankommen, eine fragmentierte Umsetzung zu vermeiden.
The challenge this time is to avoid a fragmented implementation.
TildeMODEL v2018

Es wird entscheidend darauf ankommen, diesen Zeitplan richtig abzustecken.
It will be important to get it right.
TildeMODEL v2018

Wenn wir geboren werden, müssen wir es eben darauf ankommen lassen.
Well, I guess when we get born we just all have to take our chances.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie entweder ignorieren, oder ich lasse es darauf ankommen.
I can either ignore you or call your bluff.
OpenSubtitles v2018

Es wird darauf ankommen, welche Antworten du auf gewisse Fragen geben kannst.
Depends on what answers you will give to certain questions.
OpenSubtitles v2018

Wollt Ihr es darauf ankommen lassen?
Are you willing to bargain?
OpenSubtitles v2018

Es würde darauf ankommen, was auf dem Büffet stehen würde.
It would depend on what she was serving.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie es nicht darauf ankommen.
You don't want to try me.
OpenSubtitles v2018

Lassen wir es nicht darauf ankommen, ok?
Let's not try it out, ok?
OpenSubtitles v2018

Ich muss es darauf ankommen lassen.
I'm going to have to call your bluff.
OpenSubtitles v2018

Du hättest es darauf ankommen lassen können.
You could've called her bluff.
OpenSubtitles v2018

Das könnte darauf ankommen, was Sie gesagt haben.
That could depend on what you said.
OpenSubtitles v2018