Translation of "Ich komme voran" in English
Ich
komme
nicht
voran,
und
du
richtest
deine
Wohnung
ein.
My
line's
going
nowhere,
and
you're
busy
with
your
place!
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
komme
voran.
I
thought
that
I
was
taking
steps
forward.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
nach
Plan,
ich
komme
gut
voran.
I'm
proceeding
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
voran,
Herr
Minister.
Coming
along,
sir...
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nicht
voran,
ich
habe
es
versucht.
It's
impossible
to
get
ahead.
And
believe
me,
I've
tried.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt
wenig,
aber
ich
komme
voran.
Doesn't
talk
much,
but
I'm
making
giant
leaps
forward.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
voran,
mit
der
Hilfe
meines
Neffen
und
anderen
Dingen.
I'm
making
progress
along
with
the
help
of
my
nephew
and
other
occurrences.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
voran
mit
der
Vulkan-Sendung.
I
wanted
to
talk
to
you
about
the
volcano
piece.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
voran,
aber
mir
fehlt
noch
ein
Teil.
I'm
making
progress,
but...
some
of
it's
still
missing.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
gerade
gut
voran,
lass
mir
ein
paar
Minuten.
I'm
in
the
middle
of
a
roll
here,
give
me
a
few
minutes.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
Sprachstudien
komme
ich
besser
voran
als
je
zuvor.
My
language
studies
are
better
than
they've
ever
been.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
kleinen
Stadtkarte
auf
der
Frankreichkarte
komme
ich
gut
voran.
With
the
small
town
map
on
the
map
France
it's
easier
to
ride
Paris.
ParaCrawl v7.1
Bisher
habe
ich
schon
63
Seiten
geschrieben
und
ich
komme
gut
voran.
I’ve
already
written
63
pages
and
I
am
making
good
progress.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
komme
ich
schrittweise
voran.
This
way,
I
gradually
advance.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
guten
Straße
und
einem
kräftigen
Rückenwind
komme
ich
schnell
voran.
Thanks
to
the
good
road
and
a
strong
tail
wind
I
make
good
progress.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
zwar
nicht
fertig,
aber
ich
komme
voran.
I
haven’t
finished
it,
but
it
is
coming
along.
I
think
the
ParaCrawl v7.1
Nur
mühsam
komme
ich
voran
im
dichten
Nebel.
I
only
make
tedious
progress
in
the
thick
fog.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
aggressiv
bin,
komme
ich
nicht
voran.
When
I’m
aggressive
I
cannot
go
forward.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
der
Gegenwind
stärker
und
ich
komme
nur
langsam
voran.
Today,
the
wind
is
strong
and
I
come
along
slowly.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
dass
ich
voran
komme.
I’m
excited
to
go
forward.
ParaCrawl v7.1
Ich
komme
ruhig
voran,
wie
ein
Kind,
das
in
den
Armen
seiner
Mutter
ruht...
I
go
forward,
tranquil
as
a
child,
resting
in
its
mother's
arms...
ParaCrawl v7.1
Von
Colombier
bis
Petit-Cortaillod
komme
ich
zügig
voran,
denn
die
Strecke
ist
gerade
und
übersichtlich.
From
Colombier
to
Petit-Cortaillod,
I
set
a
brisk
pace
because
the
route
is
straight
and
clear.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
das
für
kurzsichtig
halten,
aber
ich
komme
lieber
voran,
als
ständig
gegen
eine
Wand
zu
laufen.
One
may
consider
that
to
be
short-sighted,
but
I
prefer
to
make
progress,
rather
than
to
keep
hitting
a
wall.
WMT-News v2019
Ich
komme
ganz
gut
voran,
Miss
C.
Aber
ich
muss
da
noch
ein
Detail
einen
meiner
betreffend
Migranten
überprüfen.
Coming
along
quite
nicely,
Miss
C.
I
just
have
to
check
a
fact
with
one
of
my
migrants.
OpenSubtitles v2018
Den
Umständen
entsprechend,
vor
allem
in
Anbetracht
der
großen
Hitze,
komme
ich
gut
voran,
aber
es
läuft
schwer.
Considering
the
circumstances,
especially
in
view
of
the
high
heat,
it
gets
well,
but
it
goes
difficult.
ParaCrawl v7.1