Translation of "Ich komme voran" in English

Ich komme nicht voran, und du richtest deine Wohnung ein.
My line's going nowhere, and you're busy with your place!
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich komme voran.
I thought that I was taking steps forward.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft nach Plan, ich komme gut voran.
I'm proceeding according to plan.
OpenSubtitles v2018

Ich komme voran, Herr Minister.
Coming along, sir...
OpenSubtitles v2018

Ich komme nicht voran, ich habe es versucht.
It's impossible to get ahead. And believe me, I've tried.
OpenSubtitles v2018

Er sagt wenig, aber ich komme voran.
Doesn't talk much, but I'm making giant leaps forward.
OpenSubtitles v2018

Ich komme voran, mit der Hilfe meines Neffen und anderen Dingen.
I'm making progress along with the help of my nephew and other occurrences.
OpenSubtitles v2018

Ich komme voran mit der Vulkan-Sendung.
I wanted to talk to you about the volcano piece.
OpenSubtitles v2018

Ich komme voran, aber mir fehlt noch ein Teil.
I'm making progress, but... some of it's still missing.
OpenSubtitles v2018

Ich komme gerade gut voran, lass mir ein paar Minuten.
I'm in the middle of a roll here, give me a few minutes.
OpenSubtitles v2018

Mit den Sprachstudien komme ich besser voran als je zuvor.
My language studies are better than they've ever been.
OpenSubtitles v2018

Mit der kleinen Stadtkarte auf der Frankreichkarte komme ich gut voran.
With the small town map on the map France it's easier to ride Paris.
ParaCrawl v7.1

Bisher habe ich schon 63 Seiten geschrieben und ich komme gut voran.
I’ve already written 63 pages and I am making good progress.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise komme ich schrittweise voran.
This way, I gradually advance.
ParaCrawl v7.1

Dank der guten Straße und einem kräftigen Rückenwind komme ich schnell voran.
Thanks to the good road and a strong tail wind I make good progress.
ParaCrawl v7.1

Er ist zwar nicht fertig, aber ich komme voran.
I haven’t finished it, but it is coming along. I think the
ParaCrawl v7.1

Nur mühsam komme ich voran im dichten Nebel.
I only make tedious progress in the thick fog.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich aggressiv bin, komme ich nicht voran.
When I’m aggressive I cannot go forward.
ParaCrawl v7.1

Heute ist der Gegenwind stärker und ich komme nur langsam voran.
Today, the wind is strong and I come along slowly.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, dass ich voran komme.
I’m excited to go forward.
ParaCrawl v7.1

Ich komme ruhig voran, wie ein Kind, das in den Armen seiner Mutter ruht...
I go forward, tranquil as a child, resting in its mother's arms...
ParaCrawl v7.1

Von Colombier bis Petit-Cortaillod komme ich zügig voran, denn die Strecke ist gerade und übersichtlich.
From Colombier to Petit-Cortaillod, I set a brisk pace because the route is straight and clear.
ParaCrawl v7.1

Man mag das für kurzsichtig halten, aber ich komme lieber voran, als ständig gegen eine Wand zu laufen.
One may consider that to be short-sighted, but I prefer to make progress, rather than to keep hitting a wall.
WMT-News v2019

Ich komme ganz gut voran, Miss C. Aber ich muss da noch ein Detail einen meiner betreffend Migranten überprüfen.
Coming along quite nicely, Miss C. I just have to check a fact with one of my migrants.
OpenSubtitles v2018

Den Umständen entsprechend, vor allem in Anbetracht der großen Hitze, komme ich gut voran, aber es läuft schwer.
Considering the circumstances, especially in view of the high heat, it gets well, but it goes difficult.
ParaCrawl v7.1