Translation of "Ich kein" in English
Aus
diesem
Grund
denke
ich,
dass
kein
Thema
mehr
tabu
sein
sollte.
That
is
why
I
believe
that
no
issue
should
be
taboo
any
more.
Europarl v8
Sie
sehen,
ich
bin
kein
Sektierer.
You
see,
I
am
no
sectarian.
Europarl v8
Ich
habe
darüber
kein
einziges
Wort
gehört.
I
have
not
heard
a
single
word
about
this.
Europarl v8
Mein
Argument
hier
ist,
dass
ich
kein
litauischer
Gesetzgeber
bin.
But
the
point
is
I
am
not
a
Lithuanian
legislator.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
kein
anderer
Ansatz
derzeit
ratsam
wäre.
I
do
not
think
any
other
approach
would
be
advisable
at
this
time.
Europarl v8
Ich
bin
kein
Freund
zinsvergünstigter
Darlehen,
sondern
ziehe
Darlehensgarantien
und
Risikokapital
vor.
I
am
no
friend
of
loans
at
preferential
interest
rates.
I
prefer
securities
on
loans.
Europarl v8
Ich
mache
kein
Geheimnis
daraus,
daß
ich
dabei
an
das
Helms-Burton-Gesetz
denke.
It
is
no
secret
that
I
am
thinking
of
the
Helms-Burton
Act.
Europarl v8
Ich
bin
kein
halber
EuGH-Richter
und
will
es
niemals
werden!
No
part
of
me
is
a
judge
at
the
European
Court
of
Justice,
nor
should
I
ever
wish
that
upon
myself!
Europarl v8
Darüber
will
ich
mir
kein
Urteil
anmaßen.
I
do
not
know
whether
we
did
or
not.
Europarl v8
Damit
will
ich
kein
neues
Beitrittskriterium
schaffen.
This
does
not
mean
that
I
want
to
create
an
extra
accession
criterion.
Europarl v8
Bei
Flugzeugen
sehe
ich
jedenfalls
kein
Problem.
However,
I
do
not
see
a
problem
for
air
travel.
Europarl v8
Ich
bin
kein
Anhänger,
sondern
eher
ein
Gegner
von
Online-Glücksspielen.
I
am
not
a
supporter
but
rather
an
opponent
of
internet
gambling.
Europarl v8
Aber
ich
bin
kein
litauischer
Gesetzgeber!
But
I
am
not
a
Lithuanian
legislator!
Europarl v8
Herr
Lehne,
ich
kann
Ihnen
kein
Ergebnis
zusichern!
Mr
Lehne,
I
cannot
give
you
any
assurances
about
the
result.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
bin
kein
Idealist.
Ladies
and
gentlemen,
I
am
not
an
idealist.
Europarl v8
Natürlich
bin
ich
kein
Fanatiker
des
freien
Marktes.
I
am
not,
of
course,
a
free-market
fanatic.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dass
kein
freies
und
faires
Referendum
zu
erwarten
ist.
I
suspect
that
a
free
and
fair
referendum
in
not
on
the
cards.
Europarl v8
Insgesamt
denke
ich,
dass
Eurobonds
kein
Allheilmittel
sind.
On
the
whole,
I
think
that
Eurobonds
are
not
a
miracle
solution.
Europarl v8
Ich
habe
kein
besonderes
persönliches
Interesse.
I
have
no
particular
axe
to
grind.
Europarl v8
Ich
möchte
kein
bestimmtes
Land
besonders
hervorheben
oder
beschuldigen.
I
am
not
seeking
to
particularize
or
to
put
any
individual
blame
on
any
one
Member
State.
Europarl v8
Angesichts
der
steigenden
Kriminalitätsraten
habe
ich
kein
Verständnis
für
die
geübte
Zurückhaltung.
Given
the
rising
crime
rates,
I
find
the
reservations
shown
difficult
to
understand.
Europarl v8
Ich
habe
überhaupt
kein
Interesse
an
einer
Staatsanwaltschaft
auf
EU-Ebene.
I
am
not
interested
in
seeing
some
kind
of
EU-level
public
prosecution
service
set
up.
Europarl v8
Allerdings
kann
ich
jetzt
noch
kein
Datum
für
die
endgültige
Fertigstellung
nennen.
It
is
still
not
possible,
however,
to
give
any
date
for
when
everything
will
be
ready.
Europarl v8
Ich
will
kein
besonderes
Plädoyer
für
diese
Organisation
halten.
I
hold
no
particular
brief
for
this
organisation.
Europarl v8
Englisch
ist
meine
Muttersprache,
ich
bin
jedoch
kein
Engländer,
sondern
Ire.
English
is
my
mother
tongue,
but
I
am
not
English:
I
am
Irish.
Europarl v8
Ich
habe
kein
persönliches
Problem
mit
José
Manuel
Barroso.
I
have
no
personal
problems
with
José
Manuel
Barroso.
Europarl v8
Auch
ich
bin
kein
italienischer
Abgeordneter.
I,
too,
am
not
an
Italian
speaker.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
mich
deutlich
sagen:
Ich
bin
kein
Chávez-Anhänger.
Let
me
be
very
clear.
I
am
not
a
Chávez
follower.
Europarl v8
Herr
Präsident,
prinzipiell
habe
ich
kein
Problem
mit
dem
Vorschlag
der
Qualitätslogos.
Mr
President,
in
principle,
I
have
no
problem
with
the
idea
of
quality
logos.
Europarl v8