Translation of "Ich kein" in English

Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Europarl v8

Sie sehen, ich bin kein Sektierer.
You see, I am no sectarian.
Europarl v8

Ich habe darüber kein einziges Wort gehört.
I have not heard a single word about this.
Europarl v8

Mein Argument hier ist, dass ich kein litauischer Gesetzgeber bin.
But the point is I am not a Lithuanian legislator.
Europarl v8

Ich denke, dass kein anderer Ansatz derzeit ratsam wäre.
I do not think any other approach would be advisable at this time.
Europarl v8

Ich bin kein Freund zinsvergünstigter Darlehen, sondern ziehe Darlehensgarantien und Risikokapital vor.
I am no friend of loans at preferential interest rates. I prefer securities on loans.
Europarl v8

Ich mache kein Geheimnis daraus, daß ich dabei an das Helms-Burton-Gesetz denke.
It is no secret that I am thinking of the Helms-Burton Act.
Europarl v8

Ich bin kein halber EuGH-Richter und will es niemals werden!
No part of me is a judge at the European Court of Justice, nor should I ever wish that upon myself!
Europarl v8

Darüber will ich mir kein Urteil anmaßen.
I do not know whether we did or not.
Europarl v8

Damit will ich kein neues Beitrittskriterium schaffen.
This does not mean that I want to create an extra accession criterion.
Europarl v8

Bei Flugzeugen sehe ich jedenfalls kein Problem.
However, I do not see a problem for air travel.
Europarl v8

Ich bin kein Anhänger, sondern eher ein Gegner von Online-Glücksspielen.
I am not a supporter but rather an opponent of internet gambling.
Europarl v8

Aber ich bin kein litauischer Gesetzgeber!
But I am not a Lithuanian legislator!
Europarl v8

Herr Lehne, ich kann Ihnen kein Ergebnis zusichern!
Mr Lehne, I cannot give you any assurances about the result.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich bin kein Idealist.
Ladies and gentlemen, I am not an idealist.
Europarl v8

Natürlich bin ich kein Fanatiker des freien Marktes.
I am not, of course, a free-market fanatic.
Europarl v8

Ich fürchte, dass kein freies und faires Referendum zu erwarten ist.
I suspect that a free and fair referendum in not on the cards.
Europarl v8

Insgesamt denke ich, dass Eurobonds kein Allheilmittel sind.
On the whole, I think that Eurobonds are not a miracle solution.
Europarl v8

Ich habe kein besonderes persönliches Interesse.
I have no particular axe to grind.
Europarl v8

Ich möchte kein bestimmtes Land besonders hervorheben oder beschuldigen.
I am not seeking to particularize or to put any individual blame on any one Member State.
Europarl v8

Angesichts der steigenden Kriminalitätsraten habe ich kein Verständnis für die geübte Zurückhaltung.
Given the rising crime rates, I find the reservations shown difficult to understand.
Europarl v8

Ich habe überhaupt kein Interesse an einer Staatsanwaltschaft auf EU-Ebene.
I am not interested in seeing some kind of EU-level public prosecution service set up.
Europarl v8

Allerdings kann ich jetzt noch kein Datum für die endgültige Fertigstellung nennen.
It is still not possible, however, to give any date for when everything will be ready.
Europarl v8

Ich will kein besonderes Plädoyer für diese Organisation halten.
I hold no particular brief for this organisation.
Europarl v8

Englisch ist meine Muttersprache, ich bin jedoch kein Engländer, sondern Ire.
English is my mother tongue, but I am not English: I am Irish.
Europarl v8

Ich habe kein persönliches Problem mit José Manuel Barroso.
I have no personal problems with José Manuel Barroso.
Europarl v8

Auch ich bin kein italienischer Abgeordneter.
I, too, am not an Italian speaker.
Europarl v8

Lassen Sie es mich deutlich sagen: Ich bin kein Chávez-Anhänger.
Let me be very clear. I am not a Chávez follower.
Europarl v8

Herr Präsident, prinzipiell habe ich kein Problem mit dem Vorschlag der Qualitätslogos.
Mr President, in principle, I have no problem with the idea of quality logos.
Europarl v8