Translation of "Ich kann mir auch vorstellen" in English
Ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen,
dass
du
das
wirklich
glaubst.
I
don't
even
think
you
think
so.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
auch
vorstellen,
dass
sie
damit
rechnet.
I
can
also
imagine
that's
what
she's
counting
on.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen,
zu
bleiben.
But
there's
no
way
I
can
imagine
staying
here,
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
mir
auch
nicht
vorstellen.
I've
never
seen
the
attraction
of
it
myself.
OpenSubtitles v2018
Na,
ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen,
dass
du
desertierst.
Yes,
and
you
see
I
did
not
desert.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
kann
ich
mir
auch
vorstellen.
Yeah,
I
can
see
that,
too.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
ich
mir
auch
nicht
vorstellen.
No,
I
didn't
think
so.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
auch
was
Besseres
vorstellen!
I'm
tender-headed!
Believe
me,
I
don't
want
to
do
this
any
more
than
you
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen
wie...
I
can't
even
imagine
how...
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
auch
vorstellen,
dass
du
jemand
anderes
bist.
I
can
pretend
you're
someone
else,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen,
daß
das
nicht
möglich
sein
soll.
Steps
like
this
are
not
major
steps
even
if
we
tackle
these
matters
in
depth,
which
is
essential
if
this
common
policy
is
to
be
satisfactory.
EUbookshop v2
Ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen,
daß
einer
nicht
übernommen
werden
könnte.
There
are
a
few
sceptics
in
my
group
who
would
like
a
more
detailed
explanation.
EUbookshop v2
Ich
kann
mir
nämlich
auch
nicht
vorstellen,
ohne
dich
zu
leben.
I
can't
live
without
you
either.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
kann
ich
mir
auch
nicht
vorstellen.
No,
I
can't
imagine
that
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
das
auch
gut
vorstellen.
I
can
easily
imagine
it,
too.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
ich
kann
mir
auch
vorstellen,
warum
das
so
ist.
I
think
I
can
imagine
why
this
is
so.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
auch
vorstellen,
ganze
Konferenzen
mithilfe
der
raumbasierten
Systeme
abhalten.
I
can
also
see
us
holding
entire
conference
meetings
using
the
room-based
systems.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
übrigens
auch
vorstellen,
dass
sie
als
Brosche
hübsch
aussehen.
By
the
way
I
imagine
them
also
nice
as
pin.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
auch
gut
vorstellen,
dass
die
Söhne
Harûn
er-Râshids,
I
can
well
imagine
that
the
sons
of
Harûn
er-Râshid,
Al-Amín
und
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
gut
vorstellen
auch
den
nächsten
Umbau
mit
Appia
zu
realisieren.
I
can
certainly
see
myself
working
with
Appia
again
on
the
next
construction
project.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
aber
auch
vorstellen,
dass
unser
Treffen
ganz
banal
sein
wird.
But
I
can
imagine
that
our
meeting
will
be
trivial.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
auch
vorstellen,
mit
einer
Textilfassade
beispielsweise
Zonierungen
auf
der
Verkaufsfläche
zu
gestalten.
I
can
also
imagine
using
a
textile
façade
to
design
zones
on
the
shop
floor,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
auch
kaum
vorstellen,
dass
dies
ein
Meilenstein
für
die
Halbleiterindustrie
wäre.
I
also
can't
imagine
that
it
would
be
a
milestone
for
the
semiconductor
industry.
ParaCrawl v7.1
Bzw.
kann
ich
mir
auch
vorstellen,
dass
man
dies
in
Kartengrößen
unterteilt.
Perhaps
that
is
one
thing
I
can
help
contribute
to
this
board.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen,
dass
wir
im
Namen
der
Religionsfreiheit
gezwungen
sein
sollten,
das,
was
für
uns
ein
wichtiges
und
heiliges
Symbol
ist,
ob
dies
nun
ein
Kreuz,
ein
Davidstern
oder
ein
Halbmond
ist,
zu
leugnen.
Neither
do
I
imagine
that,
in
the
name
of
religious
freedom,
we
should
be
forced
to
deny
what
is,
for
us,
an
important
and
sacred
symbol,
irrespective
of
whether
it
be
a
cross,
a
Star
of
David
or
a
crescent
moon.
Europarl v8
Wenn
die
nördliche
Dimension
gut
funktioniert,
kann
ich
mir
auch
vorstellen,
daß
sie
ein
Forum
bietet,
in
das
die
EU
folgerichtig
zum
Beispiel
auch
andere
für
die
Ostsee
wichtige
Akteure
einbeziehen
kann.
I
would
also
like
to
believe
that,
if
it
works
well,
the
northern
dimension
would
provide
a
forum
to
which
the
EU
will
find
it
appropriate
to
invite
other
key
players
as
well,
for
example
from
the
Baltic
region.
Europarl v8
Ich
kann
mir
auch
nicht
vorstellen,
dass
sich
die
Kommission
über
die
Grundsätze
der
Pressefreiheit
und
der
freien
Meinungsäußerung
der
Journalisten
hinwegsetzen
wird.
I
cannot
imagine
that
the
Commission
will
disregard
the
principles
of
press
freedom
and
journalists'
right
to
free
expression
of
opinion.
Europarl v8
Ich
kann
mir
auch
Situationen
vorstellen,
in
denen
die
genannten
Verpackungen
uns
beim
Einsparen
von
Energie
helfen,
was
natürlich
von
großem
Wert
wäre.
I
can
also
envisage
situations
in
which
such
packaging
helps
us
save
energy,
something
which
would
of
course
be
of
value.
Europarl v8
Das
stünde
übrigens
im
Widerspruch
zu
allen
bestehenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften,
und
ich
kann
mir
daher
auch
nicht
vorstellen,
daß
eine
solche
Änderung,
d.
h.
diese
Ausnahme,
denn
als
solche
wird
sie
vom
Rat
behandelt,
jemals
nationale
Zustimmung
erhalten
kann.
We
should
be
dealing
with
these
subjects
within
the
appropriate
parliamentary
committees
and
we
should
consider
the
position
of
men
where
they
are
disadvantaged
every
bit
as
much
as
we
consider
the
position
of
women.
EUbookshop v2