Translation of "Ich jedoch" in English

Ich will jedoch die Frage der Minderjährigen ansprechen.
Nevertheless, I shall address the issue of minors.
Europarl v8

Ich bin jedoch gegen eine vollständige Harmonisierung der EU-Asylpolitik.
However, I am against total harmonisation of the EU's asylum policy.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auch noch auf die Frage der Visagebühren zu sprechen kommen.
Having said this, I just would like also to come back to the question of the visa fees.
Europarl v8

Ich habe jedoch im Hinblick auf die spezielle Änderung für gefährdete Berggebiete Bedenken.
I harbour certain reservations, however, about the specific amendment concerning sensitive mountain areas.
Europarl v8

Ich bedauere jedoch eine Auslassung, die für den Verbraucherschutz nachteilig sein könnte.
However, I regret one omission, which I feel could be prejudicial to consumer protection.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auch sagen, dass ich die Subsidiarität bevorzuge.
However, I should also like to say that I am in favour of subsidiarity.
Europarl v8

Ich denke jedoch, dass dem Nabucco-Projekt mehr Geld zugewiesen werden muss.
I do think, however, that the Nabucco project must be allocated a larger amount of money.
Europarl v8

Ich möchte jedoch die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM) hier ausnehmen.
However, I wish to single out FYROM.
Europarl v8

Ich möchte jedoch zwei Bemerkungen anfügen.
I should like, however, to make two comments.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auch einige positive Punkte erwähnen.
Having said that, I do note some positive elements.
Europarl v8

Ich bin jedoch der Ansicht, dass die Liste verlängert werden könnte.
However, I think that the list could be made longer.
Europarl v8

Ich hoffe jedoch, dass die Europäische Union diesbezüglich mehr Initiative zeigen wird.
However, I hope that the European Union will show more initiative in this regard.
Europarl v8

Ich bin jedoch erfreut darüber, dass auch dieser Punkt bewilligt wurde.
I am, however, pleased that this point, too, was conceded.
Europarl v8

Ich kann jedoch die Ergebnisse der Verhandlungen nicht vorwegnehmen.
I cannot anticipate the results of the negotiations, however.
Europarl v8

Sie kennen sie bereits, ich möchte jedoch einige Punkte hervorheben.
You are already aware of them but I would like to highlight a number of points.
Europarl v8

Ich habe jedoch eine gesunde Skepsis, was die Umsetzung dieser Charta betrifft.
I harbour a very healthy scepticism about its implementation.
Europarl v8

Ich möchte jedoch nochmals meine Enttäuschung ausdrücken.
However, I would like to express my disappointment once again.
Europarl v8

Ich habe jedoch gegen den Entschließungsentwurf aus einer Reihe von Gründen gestimmt.
However, I voted against the draft resolution for a number of reasons.
Europarl v8

Ich habe jedoch aufgrund der allgemeinen aufgeführten Gründe für den gemeinsamen Entschließungsantrag gestimmt.
However, for the general reasons stated, I voted in favour of the joint motion for a resolution.
Europarl v8

Ich denke jedoch, dass dies auf einigen Gebieten schwierig sein wird.
However, I think that will be difficult in some areas.
Europarl v8

Ich muss Ihnen jedoch sagen, dass mir Ihr Redebeitrag völlig unangemessen schien.
I must say to you, however, that your speech seemed entirely improper to me.
Europarl v8

Ich möchte jedoch drei Bemerkungen zu Ihrer Rede machen, Kommissarin Georgieva.
Yet I wish to make three comments following your speech, Commissioner Georgieva.
Europarl v8

Ich glaube jedoch, dass wir noch mehr tun können.
However, I believe that we can do more than this.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auf zwei kurze Punkte eingehen.
However, two quick points.
Europarl v8

Eine Gruppe möchte ich jedoch loben.
One group I want to commend though.
Europarl v8

Ich glaube jedoch, dass es da ein Problem geben wird.
However, I feel that there is going to be a problem.
Europarl v8

Ich habe jedoch Vorbehalte hinsichtlich der vorgesehenen Sprachenregelung.
However, I have reservations about the language arrangements to be established.
Europarl v8