Translation of "Ich habe eben erfahren" in English
Ich
habe
eben
erfahren,
dass
ich
wegen
ihm
noch
ein
T5
bin.
I
just
found
out
he
is
the
reason
that
I'm
still
at
T5.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
vom
Rettungssanitäter
erfahren,
dass
der
Herzanfall
chemisch
ausgelöst
wurde.
Just
got
it
from
the
EMT...
The
heart
attack
was
chemically
induced.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
habe
ich
eben
erfahren,
dass
der
Posten
bereits
vergeben
ist.
Actually,
I
have
just
been
informed
the
position
was
filled.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
etwas
Trauriges
erfahren.
I
have
some
disappointing
news.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
eben
erst
erfahren.
I
just
found
out
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
alle
Einzelheiten
erfahren.
I
just
heard
about
it
in
detail.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
von
Chicago
erfahren,
dass
wir
einen
Verdächtigen
haben.
I
received
word
from
Chicago
that
we
apprehended
a
prime
suspect.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
erfahren,
dass
mein
ex
einen
Sohn
hat.
I
just
found
out
that
the
man
I've
been
living
with
has
a
son.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
erfahren,
dass
einige
Kommentare
fälschlicherweise
als
Spam
eingestuft
wurden.
It's
just
been
brought
to
my
attention
that
some
comments
are
erroneously
marked
as
spam.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
eben
erfahren.
I
didn't
know
it
until
now.
OpenSubtitles v2018
Unglaublich,
ich
habe
eben
erfahren,
was
es
kostet,
eine
Yacht
instand
zu
halten.
Believe
it
or
not,
I've
just
been
learning
how
much
it
costs
to
keep
up
a
yacht.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
eben
erfahren.
I
just
found
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
erfahren,
dass
ihre
Mutter
heute
Nachmittag
alle
drei
Telegramme
bekommt.
I've
just
learned
that,
this
afternoon,
their
mother
is
going
to
be
getting
all
three
telegrams.
OpenSubtitles v2018
Die
letzten
Tage
waren
sehr
hart
für
mich,
aber
ich
habe
eben
erfahren...
In
the
last
few
days
my
reality
has
been
tested
to
the
limits,
but...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
erfahren,
dass
Ali
und
Sie
drei
Kinder
haben,
denen
wir
auch
heute
sehr
verbunden
sind.
I
learned
a
short
while
ago
that
Ali
and
you
have
three
children,
who
are
also
very
much
in
our
thoughts
today.
Europarl v8
Ich
habe
eben
erfahren,
daß
auch
der
Berichterstatter,
Herr
Faure,
gefordert
hat,
daß
der
Ausschuß
für
Regionalpolitik
nicht
versucht,
a
priori
eine
Entscheidung
zugunsten
einer
technischen
Lösung
zu
treffen.
I
have
just
learned
that
even
the
rapporteur,
Mr
Faure,
has
said
that
the
Committee
on
Regional
Policy
does
not
intend
to
make
an
a
priori
choice
in
favour
of
a
technical
solution.
EUbookshop v2
Ich
habe
eben
erfahren,
laut
meinem
neuen
Freund,
Kapitän
Gesichtsstraffung,
fliegt
uns
morgen
dein
neuer
Freund,
der
Brite,
auf
einem
normalen
Flug
nach
Hause.
I
just
got
off
the
phone,
and
according
to
my
new
boyfriend,
Captain
facelift,
your
new
boyfriend,
the
brit,
is
flying
us
hg
tomorrow
on
a
commercial
flight.
Coach.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
erfahren,
dass
ich
den
Internationalen
Jazzpreis
der
"Nürnberg
Nachrichten"
für
2009
erhalten
habe.
I
just
found
out
that
I
have
been
awarded
with
the
"Nürnberger
Nachrichten
International
Jazz
Preis"
for
2009.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
eben
erfahren,
dass
die
Ersatzleute
von
der
Vor'nak
hier
sind.
I
just
received
word
the
replacements
from
the
Vor'nak
are
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eben
diese
Erfahrung
der
Sologänge,
und
damit
ist
es
auch
immer
eine
Option.
I
have
just
this
experience
of
solo
climbs,
thus
it
is
always
an
option.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
wie
Sie
das
geschafft
haben,
aber
ich
hab
das
eben
offiziell
erfahren.
I
don't
know
how
you
did
it,
Lane,
but
HR
just
made
it
official.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Verspätung,
Carrie,
aber
ich
ich
hab
eben
erfahren
dass
mein
Freund
nach
Denver
versetzt
wird.
Sorry
I'm
late,
Carrie,
but
I-I-I
just
found
out
my
boyfriend's
been
transferred
to
Denver.
OpenSubtitles v2018
Wir
sitzen
in
London
und
ich
hab
eben
erfahren,
dass
mein
Fotograf
'n
Autounfall
gehabt
hat.
And
I've
just
found
out...
my
photographer
was
involved
in
a
fucking
car
crash
on
the
way
here
tonight,
man.
OpenSubtitles v2018