Translation of "Ich habe soeben erfahren" in English
Charlotte,
ich
habe
soeben
beunruhigende
Neuigkeiten
erfahren.
Charlotte,
I've
just
received
some
upsetting
news.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
Hetty
okay
ist.
Just
got
word
that
Hetty's
fine.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
Sciencefiction
wirklich
existiert.
I
just
found
out
that
science
fiction
isn't
fiction.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
Ihre
Filiale
seit
30
Minuten
zappenduster
ist.
I've
been
pulled
from
a
meeting
with
the
Secretary
of
Defence
to
find
out
that
your
branch
has
been
dark
for
the
past
30
minutes.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
Agent
Malik
entführt
wurde.
I
just
received
a
report
that
Agent
Malik
has
been
abducted.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
soeben
erfahren,
seit
drei
Minuten
hat
Atlantic
City
einen
neuen
Bürgermeister.
I
have
just
been
informed
that
as
of
three
minutes
ago,
Atlantic
City
has
a
new
mayor.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
habe
ich
soeben
erfahren,
daß
die
Konferenz
der
Fraktionsvorsitzenden
etwas
Gegenteiliges
beschloß.
I
quite
agree
with
this
point,
but
we
should
be
talking
here
about
the
main
tasks
of
the
national
authorities.
EUbookshop v2
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
Danar
das
Gefängnis
auf
Lunar
V
angegriffen
hat.
Captain,
I've
just
been
informed
that
Roga
Danar
has
attacked
the
penal
colony
on
Lunar
V.
Attacked
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
wir
eine
eigene
Webseite
für
dieses
Projekt
haben
werden!
I
was
just
now
informed,
that
we
will
have
a
website
for
this
project!
CCAligned v1
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
der
Untergeneralsekretär
der
Vereinten
Nationen,
Herr
Muhammad
Shaaban,
auf
der
Ehrentribüne
Platz
genommen
hat.
I
have
just
received
information
that
the
Under-Secretary-General
of
the
United
Nations,
Mr
Muhammad
Shaaban,
is
in
the
official
gallery.
Europarl v8
Ich
habe
soeben
erfahren,
daß
Khémaïs
Chammari
gestern
abend
zu
fünf
Jahren
Zuchthaus
verurteilt
worden
ist.
I
have
just
learnt
that
Mr
Chammari
was
sentenced
yesterday
evening
to
five
years
imprisonment.
Europarl v8
Ich
habe
soeben
erfahren,
daß
auf
den
Vorsitzenden
des
türkischen
Menschenrechtsvereins,
Herrn
Akin
Birdal
-
viele
von
Ihnen
werden
ihn
persönlich
kennengelernt
haben
-
vor
einer
Stunde
ein
Attentat
verübt
worden
ist.
I
have
just
learnt
that
an
hour
ago
an
attempt
was
made
on
the
life
of
the
President
of
the
Turkish
Association
for
the
Defence
of
Human
Rights,
Mr
Akin
Birdal.
Many
of
you
will
have
been
acquainted
with
him
personally.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
soeben
erfahren,
daß
der
Präsident
des
chilenischen
Senats,
Herr
Zaldívar,
der
den
Staatsstreich
von
General
Pinochet
unterstützt
hat,
dem
Europäischen
Parlament
morgen
einen
Besuch
abstatten
wird,
um
die
Sache
Pinochets
zu
verteidigen.
Mr
President,
I
have
just
found
out
that
Mr
Zaldivar,
the
President
of
the
Chilean
Senate,
who
supported
General
Pinochet's
coup
d'état,
is
coming
to
the
European
Parliament
tomorrow
in
support
of
Pinochet.
Europarl v8
Ich
habe
beispielsweise
soeben
erfahren,
dass
der
Anführer
der
„Front
National“
in
Belgien,
Daniel
Féret,
für
zehn
Jahre
als
nicht
wählbar
erklärt
wurde.
I
have
just
learned,
for
example,
that
in
Belgium
the
National
Front
leader
Daniel
Féret
has
been
declared
ineligible
to
stand
for
ten
years.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissionspräsident,
im
Unterschied
zu
meinem
Kollegen
von
der
liberalen
Fraktion
war
es
mir
als
Sprecherin
der
vierten
Fraktion
dieses
Hauses
in
der
Zwischenzeit
nicht
möglich,
die
Mitteilung
der
Kommission
zu
lesen,
denn
ich
habe
soeben
erfahren,
dass
sie
145
Seiten
lang
ist,
und
ich
beglückwünsche
den
Kollegen
Duff
zu
dieser
Superfähigkeit,
das
Dokument
in
dieser
Schnelligkeit
zu
lesen.
Mr
President,
Mr
President
of
the
Commission,
unlike
my
Liberal
fellow-Member,
I
have
not
been
able,
in
my
capacity
as
spokesperson
of
the
fourth
group
in
this
House,
to
read
the
Commission
communication
in
the
time
available,
as
I
have
just
discovered
that
it
is
145
pages
long,
and
I
congratulate
Mr
Duff
on
his
ability
to
speed-read
this
document!
Europarl v8
Ich
habe
soeben
erfahren,
dass
die
Asgard
hier
sind,
um
der
Demonstration
unserer
Waffen
beizuwohnen,
zu
der
Sie
uns
gezwungen
haben.
I
have
just
received
word
that
the
Asgard
have
arrived
to
witness
the
demonstration
of
our
defence
technology
that
you
have
forced
us
into.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
soeben
erfahren,
daß
der
Rat
bereits
in
Beratungen
den
vorliegenden
Text
der
Richtlinie
stark
verwässert,
ohne
die
Beratungen
des
Parlaments
abzuwarten.
I
have
just
learned
that
the
Council
has
already
drastically
watered
down
the
text
before
us
in
its
deliberations,
without
awaiting
Parliament's
view.
EUbookshop v2
Senatorin
Amidala,
ich
habe
soeben
erfahren,
dass
Ihr
Euch
durch
Feindesgebiet
in
den
Äußeren
Rand
gewagt
habt.
Senator
Amidala,
I
just
received
word
that
you
have
ventured
through
enemy
territory
into
the
Outer
Rim.
OpenSubtitles v2018
Der
Rechtsausschuß
zitierte
in
dem
Schreiben
seiner
Vorsitzenden
vom
Montag
-
das
ist
das
Schreiben,
das
ich
kenne,
denn
ich
habe
soeben
von
ihm
erfahren
-
den
Artikel
12
Absatz
2
des
Akts
zu
den
Wahlen
der
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
von
1976,
in
dem
es
heißt:
"Hat
das
Freiwerden
seine
Ursache
in
den
in
einem
Mitgliedstaat
geltenden
innerstaatlichen
Vorschriften,
so
unterrichtet
dieser
Mitgliedstaat
das
Europäische
Parlament
hierüber,
das
davon
Kenntnis
nimmt
".
Monday'
s
letter
from
the
chairperson
of
the
Legal
Affairs
Committee
-
which
is
the
one
I
know,
because
I
have
just
been
made
aware
of
it
-
cited
Article
12(2)
of
the
1976
Act
concerning
the
election
of
representatives
of
the
European
Parliament,
which
reads
as
follows:
"Where
a
seat
falls
vacant
pursuant
to
national
provisions
in
force
in
a
Member
State,
the
latter
shall
inform
the
European
Parliament,
which
shall
take
note
of
the
fact"
.
Europarl v8