Translation of "Ich habe soeben erfahren" in English

Charlotte, ich habe soeben beunruhigende Neuigkeiten erfahren.
Charlotte, I've just received some upsetting news.
OpenSubtitles v2018

Ich habe soeben erfahren, dass Hetty okay ist.
Just got word that Hetty's fine.
OpenSubtitles v2018

Ich habe soeben erfahren, dass Sciencefiction wirklich existiert.
I just found out that science fiction isn't fiction.
OpenSubtitles v2018

Ich habe soeben erfahren, dass Ihre Filiale seit 30 Minuten zappenduster ist.
I've been pulled from a meeting with the Secretary of Defence to find out that your branch has been dark for the past 30 minutes.
OpenSubtitles v2018

Ich habe soeben erfahren, dass Agent Malik entführt wurde.
I just received a report that Agent Malik has been abducted.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es soeben erfahren, seit drei Minuten hat Atlantic City einen neuen Bürgermeister.
I have just been informed that as of three minutes ago, Atlantic City has a new mayor.
OpenSubtitles v2018

Allerdings habe ich soeben erfahren, daß die Konferenz der Fraktionsvorsitzenden etwas Gegenteiliges beschloß.
I quite agree with this point, but we should be talking here about the main tasks of the national authorities.
EUbookshop v2

Ich habe soeben erfahren, dass Danar das Gefängnis auf Lunar V angegriffen hat.
Captain, I've just been informed that Roga Danar has attacked the penal colony on Lunar V. Attacked it?
OpenSubtitles v2018

Ich habe soeben erfahren, dass wir eine eigene Webseite für dieses Projekt haben werden!
I was just now informed, that we will have a website for this project!
CCAligned v1

Ich habe soeben erfahren, dass der Untergeneralsekretär der Vereinten Nationen, Herr Muhammad Shaaban, auf der Ehrentribüne Platz genommen hat.
I have just received information that the Under-Secretary-General of the United Nations, Mr Muhammad Shaaban, is in the official gallery.
Europarl v8

Ich habe soeben erfahren, daß Khémaïs Chammari gestern abend zu fünf Jahren Zuchthaus verurteilt worden ist.
I have just learnt that Mr Chammari was sentenced yesterday evening to five years imprisonment.
Europarl v8

Ich habe soeben erfahren, daß auf den Vorsitzenden des türkischen Menschenrechtsvereins, Herrn Akin Birdal - viele von Ihnen werden ihn persönlich kennengelernt haben - vor einer Stunde ein Attentat verübt worden ist.
I have just learnt that an hour ago an attempt was made on the life of the President of the Turkish Association for the Defence of Human Rights, Mr Akin Birdal. Many of you will have been acquainted with him personally.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe soeben erfahren, daß der Präsident des chilenischen Senats, Herr Zaldívar, der den Staatsstreich von General Pinochet unterstützt hat, dem Europäischen Parlament morgen einen Besuch abstatten wird, um die Sache Pinochets zu verteidigen.
Mr President, I have just found out that Mr Zaldivar, the President of the Chilean Senate, who supported General Pinochet's coup d'état, is coming to the European Parliament tomorrow in support of Pinochet.
Europarl v8

Ich habe beispielsweise soeben erfahren, dass der Anführer der „Front National“ in Belgien, Daniel Féret, für zehn Jahre als nicht wählbar erklärt wurde.
I have just learned, for example, that in Belgium the National Front leader Daniel Féret has been declared ineligible to stand for ten years.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissionspräsident, im Unterschied zu meinem Kollegen von der liberalen Fraktion war es mir als Sprecherin der vierten Fraktion dieses Hauses in der Zwischenzeit nicht möglich, die Mitteilung der Kommission zu lesen, denn ich habe soeben erfahren, dass sie 145 Seiten lang ist, und ich beglückwünsche den Kollegen Duff zu dieser Superfähigkeit, das Dokument in dieser Schnelligkeit zu lesen.
Mr President, Mr President of the Commission, unlike my Liberal fellow-Member, I have not been able, in my capacity as spokesperson of the fourth group in this House, to read the Commission communication in the time available, as I have just discovered that it is 145 pages long, and I congratulate Mr Duff on his ability to speed-read this document!
Europarl v8

Ich habe soeben erfahren, dass die Asgard hier sind, um der Demonstration unserer Waffen beizuwohnen, zu der Sie uns gezwungen haben.
I have just received word that the Asgard have arrived to witness the demonstration of our defence technology that you have forced us into.
OpenSubtitles v2018

Ich habe soeben erfahren, daß der Rat bereits in Beratungen den vorliegenden Text der Richtlinie stark verwässert, ohne die Beratungen des Parlaments abzuwarten.
I have just learned that the Council has already drastically watered down the text before us in its deliberations, without awaiting Parliament's view.
EUbookshop v2

Senatorin Amidala, ich habe soeben erfahren, dass Ihr Euch durch Feindesgebiet in den Äußeren Rand gewagt habt.
Senator Amidala, I just received word that you have ventured through enemy territory into the Outer Rim.
OpenSubtitles v2018

Der Rechtsausschuß zitierte in dem Schreiben seiner Vorsitzenden vom Montag - das ist das Schreiben, das ich kenne, denn ich habe soeben von ihm erfahren - den Artikel 12 Absatz 2 des Akts zu den Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments von 1976, in dem es heißt: "Hat das Freiwerden seine Ursache in den in einem Mitgliedstaat geltenden innerstaatlichen Vorschriften, so unterrichtet dieser Mitgliedstaat das Europäische Parlament hierüber, das davon Kenntnis nimmt ".
Monday' s letter from the chairperson of the Legal Affairs Committee - which is the one I know, because I have just been made aware of it - cited Article 12(2) of the 1976 Act concerning the election of representatives of the European Parliament, which reads as follows: "Where a seat falls vacant pursuant to national provisions in force in a Member State, the latter shall inform the European Parliament, which shall take note of the fact" .
Europarl v8