Translation of "Ich glaube kaum" in English

Ich glaube kaum, daß ich dort parken dürfte.
I would not feel very confident about parking there.
Europarl v8

Ich glaube jedoch kaum, daß die Wikinger zu dieser Zeit Treibhausgas erzeugten.
However, I do not think that their boats produced greenhouse gases.
Europarl v8

Ich glaube kaum, daß die Völker eine solche Politik akzeptieren.
I doubt that people will accept such a policy.
Europarl v8

Das glaube ich kaum, aber das ist eine Auslegungsfrage.
I do not believe so, but this is a matter of opinion.
Europarl v8

Er sagte, er sei gleich zurück, aber das glaube ich kaum.
He said to tell you he'd be back soon but I got my doubts about that.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass euer Bruder heute Nacht viel zum Schlafen kommt.
I do not think that your brother sleep much tonight. You are wrong.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass Mr. Garzon heute Nacht zurückkommen wird.
And don't open the door to anyone.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass noch was passiert.
I hardly think anything can happen.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass jemand auf Kredit mordet.
And people don't commit murder on credit.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass wir uns wiedersehen.
I don't suppose we shall meet again.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass Sie mir helfen werden.
I hardly think that you will help me.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass es sehr leicht sein wird.
I don't expect it will be that easy, either.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Roger.
Well, I hardly think so, Roger.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass hier viele junge Hyänen alleine unterwegs sind.
I doubt if there are many young hyenas wandering around alone.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, Mr Wilton.
I hardly think so, Mr Wilton.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass ich das tun kann.
I don't expect I could do that.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass Ihr Ruf leicht zu zerstören ist.
I've heard about your reputation. I don't think it could be ruined that easily.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass das Stephanie ist.
I can hardly believe that's Stephanie.
OpenSubtitles v2018

Aber keine Angst, ich glaube kaum, dass wir dich gehen lassen.
But don't worry, I don't think we let you go.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass wir uns noch mal wiedersehen.
I don't believe we'll be seeing each other anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass die Geschichten abergläubischer Bauern beweisen...
I hardly think the tales of superstitious pheasants can be considered...
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass meine Vögel den Geruch Ihres Hutes sonderlich schätzen.
I doubt if my birds care for the smell of your hat.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass ich schon mal das Vergnügen hatte.
I DON'T BELIEVE SEEN YOU BEFORE.
OpenSubtitles v2018

Aber ich glaube kaum, dass deine Eltern dich hergeben.
But I don't think that the parents would give her away.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass ich Sie kenne.
I don't believe I know you.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass George eine neue Art von Uhr meint.
I don't think George is referring to a new timepiece.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass er großen Tiefgang hat.
Well, I certainly don't think there's much depth to the man.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube kaum, dass er uns etwas tut.
I don't think he'd do us any harm
OpenSubtitles v2018

Ich glaube aber kaum, dass ihm etwas passiert ist.
Now, I don't think it's anything to get worried about.
OpenSubtitles v2018

Sir, ich glaube kaum, dass jetzt die Zeit ist...
Sir, I... I hardly think this is the time...
OpenSubtitles v2018