Translation of "Ich glaube kaum" in English
Ich
glaube
kaum,
daß
ich
dort
parken
dürfte.
I
would
not
feel
very
confident
about
parking
there.
Europarl v8
Ich
glaube
jedoch
kaum,
daß
die
Wikinger
zu
dieser
Zeit
Treibhausgas
erzeugten.
However,
I
do
not
think
that
their
boats
produced
greenhouse
gases.
Europarl v8
Ich
glaube
kaum,
daß
die
Völker
eine
solche
Politik
akzeptieren.
I
doubt
that
people
will
accept
such
a
policy.
Europarl v8
Das
glaube
ich
kaum,
aber
das
ist
eine
Auslegungsfrage.
I
do
not
believe
so,
but
this
is
a
matter
of
opinion.
Europarl v8
Er
sagte,
er
sei
gleich
zurück,
aber
das
glaube
ich
kaum.
He
said
to
tell
you
he'd
be
back
soon
but
I
got
my
doubts
about
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
euer
Bruder
heute
Nacht
viel
zum
Schlafen
kommt.
I
do
not
think
that
your
brother
sleep
much
tonight.
You
are
wrong.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
Mr.
Garzon
heute
Nacht
zurückkommen
wird.
And
don't
open
the
door
to
anyone.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
noch
was
passiert.
I
hardly
think
anything
can
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
jemand
auf
Kredit
mordet.
And
people
don't
commit
murder
on
credit.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
wir
uns
wiedersehen.
I
don't
suppose
we
shall
meet
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
Sie
mir
helfen
werden.
I
hardly
think
that
you
will
help
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
es
sehr
leicht
sein
wird.
I
don't
expect
it
will
be
that
easy,
either.
OpenSubtitles v2018
Das
glaube
ich
kaum,
Roger.
Well,
I
hardly
think
so,
Roger.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
hier
viele
junge
Hyänen
alleine
unterwegs
sind.
I
doubt
if
there
are
many
young
hyenas
wandering
around
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
Mr
Wilton.
I
hardly
think
so,
Mr
Wilton.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
ich
das
tun
kann.
I
don't
expect
I
could
do
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
Ihr
Ruf
leicht
zu
zerstören
ist.
I've
heard
about
your
reputation.
I
don't
think
it
could
be
ruined
that
easily.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
das
Stephanie
ist.
I
can
hardly
believe
that's
Stephanie.
OpenSubtitles v2018
Aber
keine
Angst,
ich
glaube
kaum,
dass
wir
dich
gehen
lassen.
But
don't
worry,
I
don't
think
we
let
you
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
wir
uns
noch
mal
wiedersehen.
I
don't
believe
we'll
be
seeing
each
other
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
die
Geschichten
abergläubischer
Bauern
beweisen...
I
hardly
think
the
tales
of
superstitious
pheasants
can
be
considered...
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
meine
Vögel
den
Geruch
Ihres
Hutes
sonderlich
schätzen.
I
doubt
if
my
birds
care
for
the
smell
of
your
hat.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
ich
schon
mal
das
Vergnügen
hatte.
I
DON'T
BELIEVE
SEEN
YOU
BEFORE.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube
kaum,
dass
deine
Eltern
dich
hergeben.
But
I
don't
think
that
the
parents
would
give
her
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
ich
Sie
kenne.
I
don't
believe
I
know
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
George
eine
neue
Art
von
Uhr
meint.
I
don't
think
George
is
referring
to
a
new
timepiece.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
er
großen
Tiefgang
hat.
Well,
I
certainly
don't
think
there's
much
depth
to
the
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
er
uns
etwas
tut.
I
don't
think
he'd
do
us
any
harm
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
aber
kaum,
dass
ihm
etwas
passiert
ist.
Now,
I
don't
think
it's
anything
to
get
worried
about.
OpenSubtitles v2018
Sir,
ich
glaube
kaum,
dass
jetzt
die
Zeit
ist...
Sir,
I...
I
hardly
think
this
is
the
time...
OpenSubtitles v2018