Translation of "Ich glaube" in English

Ich glaube, wir sind da alle einer Meinung.
I believe we share this understanding.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass ich von der Kommission vollständige Angaben bekommen habe.
I do not believe I have had full information from the Commission.
Europarl v8

Ich glaube, was die Chansons betrifft, haben wir den gleichen Geschmack.
I think that in terms of songs we have the same taste.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, ich glaube das nicht.
Allow me to say that I do not think so.
Europarl v8

Ich glaube, dass diese Schwierigkeiten eine Chance darstellen können.
Personally I think that these difficulties can be an opportunity.
Europarl v8

Ich glaube, wir brauchen eine neue Vision für die Organisation der Welt.
I think that we need a new vision for the organisation of the world.
Europarl v8

Ich glaube, Sie haben sowohl die Vision als auch den Mut.
I believe you have both vision and courage.
Europarl v8

Ich glaube fest an den Pragmatismus.
I am a firm believer in pragmatism.
Europarl v8

Ich glaube, wir haben hinsichtlich Forschung und Entwicklung nicht genug unternommen.
I believe that we have not done enough in terms of research and development.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir auf dieses Thema zurückkommen müssen.
I think that we will have to return to this subject.
Europarl v8

Ich glaube, dies alles war notwendig.
I think all of this was needed.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten dies nicht vergessen.
I think we should remember that.
Europarl v8

Erstens glaube ich, dass der prognostizierte Trend den Gasbedarf zu gering einschätzt.
Firstly, I feel that the predicted trend in gas demand is restrictive.
Europarl v8

Ich glaube, es wäre falsch, einfach nur Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
I believe that it is probably wrong just to apply protective measures.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir alle einen solchen Bericht unterstützen werden.
I think we will all support such a report.
Europarl v8

Ich glaube, dies ist ein großer Fortschritt.
I believe that this is a major development.
Europarl v8

Ich glaube, dass er Ihre Unterstützung erhalten wird.
I believe that it will win your support.
Europarl v8

Ich glaube wirklich, dass die Außenpolitik der Union Aufmerksamkeit verdient.
Indeed, I believe that the Union's foreign policy is worthy of attention.
Europarl v8

Ich glaube daher, dass dieser Text von Vorteil sein wird.
I therefore think that this will be a beneficial text.
Europarl v8

Dennoch glaube ich aber, dass der Rat Änderungen vornehmen wird.
Having said this, I believe that the Council will make amendments.
Europarl v8

Daher glaube ich, dass wir eine Handvoll Arbeitssprachen haben sollten.
I therefore believe that we should have a handful of working languages.
Europarl v8

Ich glaube, dass dieser Verweis von enormer Bedeutung ist.
I think that reference is very relevant.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass für diese Angelegenheiten europäische Gesetzgebung erforderlich ist.
I do not believe there is any need for European legislation in these matters.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies äußerst wichtig ist.
I believe this to be extremely important.
Europarl v8

Ich glaube, wir haben den Fahrgastrechten ein paar weitere Elemente beigefügt.
I think we have added another few elements to the rights of passengers.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Situation in der Republik Moldau sehr ernst ist.
I feel that the situation in the Republic of Moldova is extremely serious.
Europarl v8

Ich glaube daher, dass unsere Vorgehensweise in dieser Frage ausgewogen ist.
I therefore think we have taken a balanced approach on this issue.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Kommission ihren Standpunkt überdenken muss.
I think the Commission must make up its mind.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir kämpferischer werden sollen.
I believe we should be more militant.
Europarl v8

Ich glaube, daraus können wir alle etwas lernen.
I think we can all learn from that.
Europarl v8