Translation of "Ich glaube" in English
Ich
glaube,
wir
sind
da
alle
einer
Meinung.
I
believe
we
share
this
understanding.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
von
der
Kommission
vollständige
Angaben
bekommen
habe.
I
do
not
believe
I
have
had
full
information
from
the
Commission.
Europarl v8
Ich
glaube,
was
die
Chansons
betrifft,
haben
wir
den
gleichen
Geschmack.
I
think
that
in
terms
of
songs
we
have
the
same
taste.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
ich
glaube
das
nicht.
Allow
me
to
say
that
I
do
not
think
so.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
diese
Schwierigkeiten
eine
Chance
darstellen
können.
Personally
I
think
that
these
difficulties
can
be
an
opportunity.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
brauchen
eine
neue
Vision
für
die
Organisation
der
Welt.
I
think
that
we
need
a
new
vision
for
the
organisation
of
the
world.
Europarl v8
Ich
glaube,
Sie
haben
sowohl
die
Vision
als
auch
den
Mut.
I
believe
you
have
both
vision
and
courage.
Europarl v8
Ich
glaube
fest
an
den
Pragmatismus.
I
am
a
firm
believer
in
pragmatism.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
haben
hinsichtlich
Forschung
und
Entwicklung
nicht
genug
unternommen.
I
believe
that
we
have
not
done
enough
in
terms
of
research
and
development.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
auf
dieses
Thema
zurückkommen
müssen.
I
think
that
we
will
have
to
return
to
this
subject.
Europarl v8
Ich
glaube,
dies
alles
war
notwendig.
I
think
all
of
this
was
needed.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sollten
dies
nicht
vergessen.
I
think
we
should
remember
that.
Europarl v8
Erstens
glaube
ich,
dass
der
prognostizierte
Trend
den
Gasbedarf
zu
gering
einschätzt.
Firstly,
I
feel
that
the
predicted
trend
in
gas
demand
is
restrictive.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
wäre
falsch,
einfach
nur
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen.
I
believe
that
it
is
probably
wrong
just
to
apply
protective
measures.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
alle
einen
solchen
Bericht
unterstützen
werden.
I
think
we
will
all
support
such
a
report.
Europarl v8
Ich
glaube,
dies
ist
ein
großer
Fortschritt.
I
believe
that
this
is
a
major
development.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
er
Ihre
Unterstützung
erhalten
wird.
I
believe
that
it
will
win
your
support.
Europarl v8
Ich
glaube
wirklich,
dass
die
Außenpolitik
der
Union
Aufmerksamkeit
verdient.
Indeed,
I
believe
that
the
Union's
foreign
policy
is
worthy
of
attention.
Europarl v8
Ich
glaube
daher,
dass
dieser
Text
von
Vorteil
sein
wird.
I
therefore
think
that
this
will
be
a
beneficial
text.
Europarl v8
Dennoch
glaube
ich
aber,
dass
der
Rat
Änderungen
vornehmen
wird.
Having
said
this,
I
believe
that
the
Council
will
make
amendments.
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
dass
wir
eine
Handvoll
Arbeitssprachen
haben
sollten.
I
therefore
believe
that
we
should
have
a
handful
of
working
languages.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dieser
Verweis
von
enormer
Bedeutung
ist.
I
think
that
reference
is
very
relevant.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
für
diese
Angelegenheiten
europäische
Gesetzgebung
erforderlich
ist.
I
do
not
believe
there
is
any
need
for
European
legislation
in
these
matters.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
äußerst
wichtig
ist.
I
believe
this
to
be
extremely
important.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
haben
den
Fahrgastrechten
ein
paar
weitere
Elemente
beigefügt.
I
think
we
have
added
another
few
elements
to
the
rights
of
passengers.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Situation
in
der
Republik
Moldau
sehr
ernst
ist.
I
feel
that
the
situation
in
the
Republic
of
Moldova
is
extremely
serious.
Europarl v8
Ich
glaube
daher,
dass
unsere
Vorgehensweise
in
dieser
Frage
ausgewogen
ist.
I
therefore
think
we
have
taken
a
balanced
approach
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Kommission
ihren
Standpunkt
überdenken
muss.
I
think
the
Commission
must
make
up
its
mind.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
kämpferischer
werden
sollen.
I
believe
we
should
be
more
militant.
Europarl v8
Ich
glaube,
daraus
können
wir
alle
etwas
lernen.
I
think
we
can
all
learn
from
that.
Europarl v8