Translation of "Ich fordere sie daher auf" in English

Ich fordere Sie daher auf, diesen Text in jedem Fall zu ändern.
I would therefore ask you to change the text.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, ihr Möglichstes dafür zu tun.
Therefore I appeal to you to exert your best efforts to bring this about.
Europarl v8

Ich fordere sie daher mit Nachdruck auf, dies rasch zu tun.
I therefore urge them to do this swiftly.
TildeMODEL v2018

Ich fordere Sie daher alle dringend auf, die Entschließung zu unterstützen.
They know that we are discussing these issues and that we are adopting such resolutions.
EUbookshop v2

Und ich fordere Sie daher auf, den Schaden wiedergutzumachen.
And I therefore call upon you to repair that damage.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, von jetzt an so hart wie möglich zu sein.
Therefore, I would urge that the strongest possible case should be made from now on.
EUbookshop v2

Zum Wohle der dort lebenden und hart für eine bessere Zukunft arbeitenden Menschen - obgleich die Erinnerungen an den Krieg noch übermäßig präsent bei ihnen sind -, fordere ich Sie daher dringend auf, Bosnien und Herzegowina in den aktuellen Vorschlag einzubeziehen.
I therefore strongly ask you to include Bosnia and Herzegovina in the present proposal for the sake of those people living there who are working very hard for a better future - with the memories of war still too fresh in their minds.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, das Parlament zur Fertigstellung oder Überprüfung der Liste der Länder, die unter das APS und APS+ fallen, zu konsultieren.
I therefore urge you to consult Parliament when it comes to the conclusion or the review of the GSP and GSP+ beneficiaries list.
Europarl v8

Ich fordere sie daher auf, wirklich intensiv mit dem Parlament daran zu arbeiten, um alle Verpflichtungen im Zusammenhang mit den Absätzen 148 und 150 der Entschließung zu berücksichtigen und zu bedenken, dass, wenn die Kommission nicht sorgfältig und eng mit dem Parlament zusammenarbeitet, es wachsam sein und Vorschläge machen wird.
I therefore call on it to really work very hard with Parliament to take into account all of the commitments relating to paragraphs 148 and 150 of the resolution, keeping in mind that if the Commission does not work diligently and closely with Parliament, it will be vigilant and it will make proposals.
Europarl v8

Ich fordere Sie, Herr Kommissar, daher auf, diese Stresstests nicht nur in Europa auszuführen (die unerlässlich sind und nach strengen Regeln durchgeführt werden sollten), sondern auch sicherzustellen, dass europäische Standards und europäische Stresstests auf unsere Nachbarn und die ganze Welt Anwendung finden.
I therefore call upon you, Commissioner, not only to carry out these stress tests in Europe (and they must be carried out, and carried out strictly), but also to work to ensure that European standards and European stress tests apply also to our neighbours and to the whole world.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, mit uns gemeinsam in einem Schnellverfahren nach Artikel 100 a auch diese Berichte, wie sie hier vorgelegt werden, abzuwickeln.
I therefore call upon you to deal with these reports as tabled here together with us in a summary procedure under Article 100a.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, mit der undemokratischen und falschen Unterstützung des Vertrags von Lissabon aufzuhören und die Bürger über den wahren Stand der Dinge zu informieren.
I therefore call on you to stop the undemocratic and false promotion of the Treaty of Lisbon, and to inform citizens of the true state of affairs.
Europarl v8

Ich fordere Sie, Herr Präsident, daher auf, geeignete Schritte zu unternehmen, bevor ein Teil des europäischen Staatsgebiets an die Türkei verlorengeht, und sicherzustellen, dass Herr Elcil, der Generalsekretär von KTOS, in seiner Heimat in Sicherheit ist.
I therefore ask you, Mr President, to take the appropriate steps before part of a European territory is lost to Turkey, and to make sure that Mr Elcil, Secretary-General of KTOS, is safe in his homeland.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, diese Übergangsregierung anzuerkennen, denn sie ist die einzige Kraft, die zur Demokratie führen kann.
I call for you to recognise this interim government, because it is the only force that can bring about democracy.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, den eingebrachten Änderungsantrag zu Absatz 16 abzulehnen und ihn in seiner ursprünglichen Fassung beizubehalten, was uns dazu auffordern wird, vor der eigenen Tür zu kehren.
This is why I am asking you to reject the proposed amendment to paragraph 16, but to preserve the initial wording, which calls on us to put our own house in order.
Europarl v8

Liebe Kollegen, ich fordere Sie daher auf, weitgehend dafür zu stimmen, daß die Werte, die wir in unserer westlichen Zivilisation mit dem Wein verbinden, ewig Bestand haben mögen.
I urge you then, ladies and gentlemen, to ensure a very large majority for the survival of the values that our Western civilization associates with wine.
Europarl v8

Ich fordere Sie, Herr Präsident, daher auf, sowohl dem Präsidenten der Kommission als auch dem amtierenden Ratspräsidenten zu schreiben, um ihnen diesen tragischen Verlust an Menschenleben zu schildern und sie zu drängen, darüber nachzudenken, wie die EURechtsvorschriften über Sicherheitsgurte in Bussen weiter verbessert werden können.
I would request, therefore, Mr President, that you write to both the President of the Commission and the President-in-Office of the Council to highlight this tragic loss of life and to urge them to consider how EU legislation on seat-belts in buses can be further improved.
Europarl v8

Herr Präsident, ich fordere Sie daher auf, daß die Kommission dafür sorgt, daß dieser Praxis ein Ende gesetzt wird.
I therefore call on you, Mr President, as the representative of the Commission, to ensure that this practice stops.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, den Standpunkt der ELDR-Fraktion zu unterstützen und diese überflüssige Gesetzgebung nicht zu ermöglichen.
I would therefore urge you to support the ELDR Group's position and thwart this superfluous legislation.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, Herr Kommissionspräsident und Herr Ratspräsident, diese Art von Abkommen ohne Einschränkung zu missbilligen.
I would therefore ask you, Presidents of the Commission and of the Council, to express your total disapproval of this type of agreement.
Europarl v8

Ich fordere Sie alle daher auf, Änderungsantrag 11 zuzustimmen, der für die Landwirtschaft und die Forstwirtschaft eine fünfjährige Freistellung vorsieht, in der weitere Untersuchungen stattfinden werden und neues Beweismaterial vorgelegt wird.
This would exclude agriculture and forestry for five years and then it would come back to Parliament after further research and scientific evidence has been provided.
Europarl v8

Ich fordere Sie, uns alle, daher auf, die erste Lesung dieses Vorschlags im Parlament - bei der ich damals noch Berichterstatterin war - noch einmal sorgfältig zu prüfen und diesen Vorschlag erneut zur Abstimmung zu bringen und dem Rat vorzulegen.
I therefore call on you, all of us, to revisit very carefully the first reading of this proposal in Parliament - for which I happened to be rapporteur - and to vote on this proposal after all and also to present it to the Council after all.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher auf, unverzüglich Verhandlungen mit den französischen und belgischen Eisenbahngesellschaften aufzunehmen, um dieses Problem kurzfristig zu lösen.
I therefore call upon you to start negotiations immediately with the French and Belgian railways to solve this problem soon.
Europarl v8

Ich fordere Sie daher nachdrücklich auf, unter diesen besonderen Umständen den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik um eine Stellungnahme zu ersuchen.
I therefore urge you, in these special circumstances, to seek the opinion of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Security and Defence Policy.
Europarl v8

Als Berichterstatter für dieses Land fordere ich Sie daher alle auf, den Bericht Brok zu unterstützen, der jahrelange Bemühungen und harte Arbeit beinhaltet und eine neue Ära in der Geschichte der Europäischen Union einleitet.
As rapporteur for that country, I therefore call on you all to support the Brok report, which embodies years of effort and hard work and ushers in a new era in the life of the European Union.
Europarl v8

Im Namen der Solidarität mit den Ärmsten fordere ich Sie daher dringend auf, die Änderungsanträge zu den Themen N+2, Mehrwertsteuer und KKP zu unterstützen.
Therefore, I urge you, in the name of solidarity with the poorest, to support the amendments tabled on the issues of N+2, VAT and PPP.
Europarl v8

Sollte der Ablehnungsantrag, mit dem die Kommission aufgefordert wird, ein besseres Stück Arbeit abzugeben, nicht durchgehen, fordere ich Sie daher auf, zumindest den Kompromissantrag zu unterstützen.
The motion for rejection calls upon the Commission to come up with something better; if it is not passed, I call upon you to at least support the compromise motion.
Europarl v8