Translation of "Ich erlaube" in English
Frau
Angelilli,
ich
erlaube
mir,
Sie
auf
zwei
Dinge
hinzuweisen:
Mrs
Angelilli,
I
must
point
out
a
couple
of
things
to
you.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
zu
sagen:
einer
eingestandenen
Sünde
wird
vergeben.
I
think
I
can
say
your
confession
has
been
heard
and
you
are
pardoned.
Europarl v8
Ich
erlaube
sie
danach,
wer
seine
blaue
Karte
zuerst
erhoben
hat.
I
give
them
on
the
basis
of
who
raised
their
blue
card
first.
Europarl v8
Jetzt
erlaube
ich
mir
heute
einmal
einen
Scherz.
I
will
allow
myself
one
joke
today.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
zu
sagen,
dass
er
wirklich
gute
Arbeit
geleistet
hat.
I
would
be
so
bold
as
to
say
that
he
has
produced
an
extremely
good
piece
of
work.
Europarl v8
Aber
da
Sie
mir
das
Wort
erteilen,
erlaube
ich
mir
eine
Bemerkung.
However,
since
you
are
giving
me
the
floor,
I
might
be
permitted
a
comment.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
die
Freiheit,
Herrn
Cohn-Bendit
zu
widersprechen.
I
take
the
liberty
of
disagreeing
with
Mr
Cohn-Bendit.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
ihm
in
Ihrem
Namen
unsere
herzlichsten
Glückwünsche
auszusprechen.
I
will
take
this
opportunity
to
offer
him,
on
your
behalf,
our
very
best
wishes.
Europarl v8
Zur
Förderung
eines
solchen
Prozesses
erlaube
ich
mir,
noch
etwas
weiterzugehen.
I
would
like
to
go
further
in
encouraging
this
realization.
Europarl v8
Bevor
wir
die
Tagesordnung
fortsetzen,
erlaube
ich
mir
zwei
Bemerkungen.
Before
we
continue
with
the
agenda,
I
would
like
to
make
two
comments.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
einige
Vorschläge
herauszugreifen.
Let
me
pick
out
a
number
of
proposals.
Europarl v8
Im
Einvernehmen
mit
der
Berichterstatterin
erlaube
ich
mir,
Ihnen
dies
zu
unterbreiten.
It
is
with
the
agreement
of
the
rapporteur
that
I
would
like
to
submit
this
to
you.
Europarl v8
Im
Übrigen
erlaube
ich
mir,
noch
eine
Ergänzung
vorzunehmen.
I
would
also
make
so
bold
as
to
add
something.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
etwas
wiederzugeben,
das
heute
Vormittag
geschehen
ist.
I
would
take
the
liberty
of
recounting
something
that
happened
this
morning.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
erlaube
ich
mir,
meinem
Kollegen
Harbour
zu
widersprechen.
On
this
subject,
I
would
like
to
say
something
quite
different
to
my
colleague
Mr
Harbour.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
einen
kleinen
Rückblick
vorzunehmen.
I
would
take
the
liberty
of
providing
a
short
résumé.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
auf
einen
weiteren
Punkt
hinzuweisen.
I
take
the
liberty
of
drawing
attention
to
a
further
point.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
erlaube
mir
auch
eine
ganz
persönliche
Bemerkung.
Mr
President,
today
I
also
wanted
to
mention
something
of
a
very
personal
nature.
Europarl v8
Diesen
Bericht
erlaube
ich
mir
heute
vorzulegen.
I
respectfully
submit
that
report
today.
MultiUN v1
Ich
erlaube
niemandem,
die
Toten
zu
erwecken.
I
suffer
no
man
to
raise
the
dead.
Salome v1
Ich
erlaube
nicht,
dass
meine
Kultur
oder
meine
Tradition
meinen
Einfluss
reduziert.
I
will
not
allow
my
culture
or
my
tradition
to
reduce
my
influence.
GlobalVoices v2018q4
Fernsehen
erlaube
ich
meinen
Kindern
nicht.
I
don't
let
my
kids
watch
TV.
Tatoeba v2021-03-10
Er
sagte:
«Ihr
glaubt
ihm,
bevor
ich
es
euch
erlaube?
Pharaoh
said,
"Have
you
come
to
believe
in
him,
before
I
have
given
you
permission?
Tanzil v1
Ich
erlaube
meinen
Arbeitern,
früher
zu
gehen.
I
authorize
my
workers
to
leave
early.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
erlaube
keine
Hunde
in
meinem
Haus.
I
don't
allow
dogs
in
my
house.
Tatoeba v2021-03-10
Sag
ihnen,
dass
ich
Mary
nicht
erlaube,
das
Land
zu
verlassen.
Tell
them
I
won't
allow
Mary
to
leave
the
country.
Tatoeba v2021-03-10