Translation of "Ich empfinde das als" in English
Diese
Zahl
ist
mir
zu
hoch,
und
ich
empfinde
das
als
ungerecht.
It
seems
to
me
that
was
excessive
and
unfair.
Europarl v8
Ich
als
Amerikaner
empfinde
das
als
beleidigend.
As
an
American,
I
find
that
offensive.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
empfinde
das
als
sehr
aufregend.
Oh,
it's
horribly
exciting.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
das
nicht
als
Problem.
I
don't
see
it
as
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
einen
Morbus-Chron-1.000-Meter-Lauf
sponsere,
empfinde
ich
das
Wort
als
beleidigend.
As
someone
who
sponsors
a
1K
for
Crohn's
disease,
I
take
offense
at
your
using
that
word.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
empfinde
das
Ganze
einfach
als
unfair.
I
just
simply
wanted
to
say
that
I
felt
that
it
was
unfair.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
das
als
abwertend,
mich
selbst
schleppen
zu
müssen.
It's
degrading,
carrying
myself
on
my
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
das
als
äußerst
absurd
und
erniedrigend.
Its
all
so
absurd
and
humiliating.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
stehen
sie
unter
Druck,
aber
ich
empfinde
das
als
Verrat.
Maybe
they're
under
pressure.
But
for
me,
its
a
betrayal.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
das
System
als
unnötig
komplex.
This
was
found
to
be
an
unnecessarily
complex
structure.
WikiMatrix v1
Und
ich
empfinde
das
grundsätzlich
als
positiv.
And
I
see
that
as
a
fundamentally
positive
thing.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfinde
das
nicht
als
Moralisierung.
I
regard
this
not
as
a
moralizing.
ParaCrawl v7.1
Nein,
eigentlich
empfinde
ich
das
nicht
als
morbide.
No,
I
don’t
really
regard
this
as
morbid.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
unbewußt
bin,
empfinde
ich
das
als
etwas
Mangelhaftes.
When
I'm
unconscious,
I
feel
it
as
something
wrong!
ParaCrawl v7.1
Pedrum:
Ich
empfinde
das
als
Kompliment.
Pedrum:
I
think
that‘s
a
compliment.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Computer
das
automatisch
ausspuckt,
empfinde
ich
das
als
zu
viel.
Since
the
computer
prepares
this
automatically,
I
believe
that
they
are
asking
too
much.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfinde
das,
wie
Knoefel,
als
einen
festhaltenswerten
Tatbestand.
Similarly
to
Knoefel,
I
feel
this
to
be
a
noteworthy
statement
of
fact.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfinde
das
als
Wahnsinn
und
fehlgeleiteten
Spätkapitalismus.
To
me,
it
looks
more
like
mania
and
misdirected
late
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfinde
das
als
großes
Geschenk.
I
regard
this
as
a
great
gift.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfinde
das
eher
als
zermürbend.
I
consider
that
rather
grueling.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
kein
Tageslicht
in
meinem
Büro,
und
ich
empfinde
das
als
empörende
Zumutung!
I
have
no
daylight
in
my
office
and
it
is
an
appalling
insult!
Europarl v8
Ich
empfinde
das
als
Diskriminierung.
I
regard
that
as
discrimination.
Europarl v8
Ich
empfinde
das
als
Sicherheitslücke.
But
I
gotta
tell
you,
I
consider
it
a
security
breech.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
das
als
große
Ehre
und
hoffe,
dass
meine
Musik
in
diesen
Kontext
passt.
I
feel
it
is
a
great
honour
and
hope
that
my
music
fits
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfinde
das
als
diskriminierend.
I
find
that
discriminating.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfinde
das
als
ein
sehr
positives
Zeichen
gegenseitiger
Wertschätzung
und
bin
damit
absolut
einverstanden.
I
see
this
as
a
very
positive
sign
of
mutual
esteem,
and
am
absolutely
in
agreement
with
this
step.
ParaCrawl v7.1