Translation of "Ich empfinde das als" in English

Diese Zahl ist mir zu hoch, und ich empfinde das als ungerecht.
It seems to me that was excessive and unfair.
Europarl v8

Ich als Amerikaner empfinde das als beleidigend.
As an American, I find that offensive.
Tatoeba v2021-03-10

Ich empfinde das als sehr aufregend.
Oh, it's horribly exciting.
OpenSubtitles v2018

Ich empfinde das nicht als Problem.
I don't see it as a problem.
OpenSubtitles v2018

Da ich einen Morbus-Chron-1.000-Meter-Lauf sponsere, empfinde ich das Wort als beleidigend.
As someone who sponsors a 1K for Crohn's disease, I take offense at your using that word.
OpenSubtitles v2018

Und ich empfinde das Ganze einfach als unfair.
I just simply wanted to say that I felt that it was unfair.
OpenSubtitles v2018

Ich empfinde das als abwertend, mich selbst schleppen zu müssen.
It's degrading, carrying myself on my back.
OpenSubtitles v2018

Ich empfinde das als äußerst absurd und erniedrigend.
Its all so absurd and humiliating.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht stehen sie unter Druck, aber ich empfinde das als Verrat.
Maybe they're under pressure. But for me, its a betrayal.
OpenSubtitles v2018

Ich empfinde das System als unnötig komplex.
This was found to be an unnecessarily complex structure.
WikiMatrix v1

Und ich empfinde das grundsätzlich als positiv.
And I see that as a fundamentally positive thing.
ParaCrawl v7.1

Ich empfinde das nicht als Moralisierung.
I regard this not as a moralizing.
ParaCrawl v7.1

Nein, eigentlich empfinde ich das nicht als morbide.
No, I don’t really regard this as morbid.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich unbewußt bin, empfinde ich das als etwas Mangelhaftes.
When I'm unconscious, I feel it as something wrong!
ParaCrawl v7.1

Pedrum: Ich empfinde das als Kompliment.
Pedrum: I think that‘s a compliment.
ParaCrawl v7.1

Da der Computer das automatisch ausspuckt, empfinde ich das als zu viel.
Since the computer prepares this automatically, I believe that they are asking too much.
ParaCrawl v7.1

Ich empfinde das, wie Knoefel, als einen festhaltenswerten Tatbestand.
Similarly to Knoefel, I feel this to be a noteworthy statement of fact.
ParaCrawl v7.1

Ich empfinde das als Wahnsinn und fehlgeleiteten Spätkapitalismus.
To me, it looks more like mania and misdirected late capitalism.
ParaCrawl v7.1

Ich empfinde das als großes Geschenk.
I regard this as a great gift.
ParaCrawl v7.1

Ich empfinde das eher als zermürbend.
I consider that rather grueling.
ParaCrawl v7.1

Ich habe kein Tageslicht in meinem Büro, und ich empfinde das als empörende Zumutung!
I have no daylight in my office and it is an appalling insult!
Europarl v8

Ich empfinde das als Diskriminierung.
I regard that as discrimination.
Europarl v8

Ich empfinde das als Sicherheitslücke.
But I gotta tell you, I consider it a security breech.
OpenSubtitles v2018

Ich empfinde das als große Ehre und hoffe, dass meine Musik in diesen Kontext passt.
I feel it is a great honour and hope that my music fits in this context.
ParaCrawl v7.1

Ich empfinde das als diskriminierend.
I find that discriminating.
ParaCrawl v7.1

Ich empfinde das als ein sehr positives Zeichen gegenseitiger Wertschätzung und bin damit absolut einverstanden.
I see this as a very positive sign of mutual esteem, and am absolutely in agreement with this step.
ParaCrawl v7.1