Translation of "Ich bräuchte noch" in English

Eigentlich finde ich, er bräuchte noch ein Jahr.
I think it needs another year, actually.
OpenSubtitles v2018

Zuvor bräuchte ich allerdings noch so viele Informationen von Ihnen wie möglich.
But before we go we need as much information as you can give us. Anything you have.
OpenSubtitles v2018

Als bräuchte ich noch mehr Gründe, um sie zu hassen.
Like I need more reasons to hate them.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte Erdnussbutter-Marmelade-Sandwiches machen, aber dafür bräuchte ich noch mehr Brot.
I can make PBJs instead, but I'm gonna need more bread.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte wohl auch noch einen Platz zum schlafen.
I'm also kind of gonna need a place to stay.
OpenSubtitles v2018

Dad, ich bräuchte noch Quesadilla-Gutscheine.
Dad, I'm gonna need a few more of those free quesadilla tickets.
OpenSubtitles v2018

Und ich bräuchte dann nur noch eine Sache.
And I'm gonna need just one more thing.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte dann noch Ihre Daten.
I'll need some information from you.
OpenSubtitles v2018

Aber bevor wir uns verabschieden, bräuchte ich noch einmal Ihre Hilfe.
But, before we say good-bye, I need your help one last time.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte vielleicht auch noch ein paar Scheine.
I may need some folding money.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte noch einen Aufmacher für die Titelseite.
I sure would like a grabber story for that front page.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte noch ein schönes Schlusswort.
I need an effective coda. - Shut the hell up!
OpenSubtitles v2018

Nein, ich sagte ich bräuchte noch etwas Zeit.
No, I said I needed some time for me.
OpenSubtitles v2018

Und Chong, ich bräuchte außerdem noch Kontakt zu deinem Vertreiber von Tetro.
And, Chong, I'm also going to need a line on your tetro supplier.
OpenSubtitles v2018

Mein Scheich, ich bräuchte nur noch ein bisschen Betriebskapital.
My Sheik, I will need just a little operating capital.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte dann noch eine... Adresse.
Going to need a... address.
OpenSubtitles v2018

Für lange Touren bräuchte ich aber noch was ganz bequemes.
But for long tours i need also something very comfortable.
ParaCrawl v7.1

Ich bräuchte noch Ihren Ausweis.
I'll need you to leave me your ID.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte noch einen Vorschuss.
Actually, I need another advance on my allowance.
OpenSubtitles v2018

Was bräuchte ich denn noch?
What more do I need?
OpenSubtitles v2018

Ich hab schon viele, aber für unsere große Luftschlacht bräuchte ich dringend noch zwei.
I already bought every camera I could find, but we're shooting our big dogfight sequence this week, and I need two more, desperately.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte noch ein, zwei Tage mehr, um die Sache hier zu regeln.
If I just could have one or two more days just to be able to sort things out here.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bräuchte noch etwas Zeit, um mich... an die Tatsache zu gewöhnen, dass ich zur Familie gehöre.
I do appreciate it, but I'd like a little more time to get used to the fact that I'm a new member of the family.
OpenSubtitles v2018

Was bräuchte ich noch?
Go on. What else would I need?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht bei der State Police wäre, wenn ich mich voll ins Jurastudium einbringen würde, bräuchte ich noch ein Jahr.
If I wasn't with the Massachusetts State Police if I did it full-time, law school I'd be through it in a year.
OpenSubtitles v2018