Translation of "Ich bräuchte" in English

Ich bräuchte eine Ewigkeit, um alles zu erklären.
I'd need a whole eternity to explain everything.
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte nämlich immer, das bräuchte ich nicht.
I had always assumed I was immune to needing acceptance.
TED2020 v1

Ich bräuchte zu lang, um das ins Englische zu übersetzen.
It'd take me four hours to translate your story into English.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte einen sehr viel besseren Grund, um immer weiter zu gehen.
I'd need a much more definite reason for going on and on.
OpenSubtitles v2018

In Zeiten wie diesen bräuchte ich den Rat des Herrn.
It is at such times I need our Lord's counsel.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich finde ich, er bräuchte noch ein Jahr.
I think it needs another year, actually.
OpenSubtitles v2018

Man sagte mir, in der großen Stadt bräuchte ich so was.
A guy told me, in the big city I'd need a machine gun.
OpenSubtitles v2018

Er sagt, ich bräuchte einen Stab im Rücken, um zu kuschen.
That only a stick on my back would keep me in order.
OpenSubtitles v2018

Nun, dann bräuchte ich ein paar Auskünfte.
Well, let's get a little information on her, all right?
OpenSubtitles v2018

Alle meine Frauen sagen, ich bräuchte Bewegung.
All my wives say I need the exercise.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte die Rolle nicht einmal spielen.
I wouldn't even have to act.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich bei der Marine wär, bräuchte ich die Knöpfe nicht.
If I was a Marine, I wouldn't have to fuck with no 13 buttons.
OpenSubtitles v2018

Aber dann bräuchte ich das Geschäft jetzt nicht weiterzuführen.
I was all sold-out and was hoping I could stop being a storekeeper.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich sie erreichen könnte, bräuchte ich keine Inserate.
Dédé and Curly, it's your turn.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte wohl sechs Monate, um rauszukriegen...
It'll take some time, say six months, to find out if...
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte die fünf Dollar im Voraus.
I'd like the $5 in advance.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich bräuchte nur eine Massage.
I just thought I needed a drop of the old massage.
OpenSubtitles v2018

Meinen Sie, ich bräuchte eins?
Do you think I need a girdle?
OpenSubtitles v2018

Für die Meinungsumfrage bräuchte ich erst die Unterlagen.
I'll need the file for the market research. Can you get it for me ?
OpenSubtitles v2018

Glaubt er, ich bräuchte einen Aufpasser?
Does he think I ought to have a chaperone?
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte den Motor als Ersatz.
I may be interested in the motor as a spare.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte aber auch ein Bad.
It happens I also need a bath.
OpenSubtitles v2018

Ich bräuchte mal einen ganzen Haufen Tupfer.
Give me some big hunks of sponge, for cryin' out loud.
OpenSubtitles v2018

Wozu bräuchte ich dich, wenn ich wüsste, wo sie ist?
What the hell you think I need you for if I knew who had her?
OpenSubtitles v2018

Dann bräuchte ich nur meinen Hut zu lüften.
I'd just take my hat off.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihm telegrafiert, ich bräuchte eine halbe Stunde.
I cabled him I would be half an hour.
OpenSubtitles v2018

Wenn George meint, ich bräuchte Rat, warum kommt er nicht selbst?
If George thinks I need advice, why doesn't he give it to me himself?
OpenSubtitles v2018

Wie lange bräuchte ich, um diese Instrumente bedienen zu können?
How long would it take to learn this flight panel board?
OpenSubtitles v2018