Translation of "Ich bräuchte noch" in English
Eigentlich
finde
ich,
er
bräuchte
noch
ein
Jahr.
I
think
it
needs
another
year,
actually.
OpenSubtitles v2018
Zuvor
bräuchte
ich
allerdings
noch
so
viele
Informationen
von
Ihnen
wie
möglich.
But
before
we
go
we
need
as
much
information
as
you
can
give
us.
Anything
you
have.
OpenSubtitles v2018
Als
bräuchte
ich
noch
mehr
Gründe,
um
sie
zu
hassen.
Like
I
need
more
reasons
to
hate
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Erdnussbutter-Marmelade-Sandwiches
machen,
aber
dafür
bräuchte
ich
noch
mehr
Brot.
I
can
make
PBJs
instead,
but
I'm
gonna
need
more
bread.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
wohl
auch
noch
einen
Platz
zum
schlafen.
I'm
also
kind
of
gonna
need
a
place
to
stay.
OpenSubtitles v2018
Dad,
ich
bräuchte
noch
Quesadilla-Gutscheine.
Dad,
I'm
gonna
need
a
few
more
of
those
free
quesadilla
tickets.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bräuchte
dann
nur
noch
eine
Sache.
And
I'm
gonna
need
just
one
more
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
dann
noch
Ihre
Daten.
I'll
need
some
information
from
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
bevor
wir
uns
verabschieden,
bräuchte
ich
noch
einmal
Ihre
Hilfe.
But,
before
we
say
good-bye,
I
need
your
help
one
last
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
vielleicht
auch
noch
ein
paar
Scheine.
I
may
need
some
folding
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
noch
einen
Aufmacher
für
die
Titelseite.
I
sure
would
like
a
grabber
story
for
that
front
page.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
noch
ein
schönes
Schlusswort.
I
need
an
effective
coda.
-
Shut
the
hell
up!
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
sagte
ich
bräuchte
noch
etwas
Zeit.
No,
I
said
I
needed
some
time
for
me.
OpenSubtitles v2018
Und
Chong,
ich
bräuchte
außerdem
noch
Kontakt
zu
deinem
Vertreiber
von
Tetro.
And,
Chong,
I'm
also
going
to
need
a
line
on
your
tetro
supplier.
OpenSubtitles v2018
Mein
Scheich,
ich
bräuchte
nur
noch
ein
bisschen
Betriebskapital.
My
Sheik,
I
will
need
just
a
little
operating
capital.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
dann
noch
eine...
Adresse.
Going
to
need
a...
address.
OpenSubtitles v2018
Für
lange
Touren
bräuchte
ich
aber
noch
was
ganz
bequemes.
But
for
long
tours
i
need
also
something
very
comfortable.
ParaCrawl v7.1
Ich
bräuchte
noch
Ihren
Ausweis.
I'll
need
you
to
leave
me
your
ID.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
noch
einen
Vorschuss.
Actually,
I
need
another
advance
on
my
allowance.
OpenSubtitles v2018
Was
bräuchte
ich
denn
noch?
What
more
do
I
need?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
schon
viele,
aber
für
unsere
große
Luftschlacht
bräuchte
ich
dringend
noch
zwei.
I
already
bought
every
camera
I
could
find,
but
we're
shooting
our
big
dogfight
sequence
this
week,
and
I
need
two
more,
desperately.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
noch
ein,
zwei
Tage
mehr,
um
die
Sache
hier
zu
regeln.
If
I
just
could
have
one
or
two
more
days
just
to
be
able
to
sort
things
out
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bräuchte
noch
etwas
Zeit,
um
mich...
an
die
Tatsache
zu
gewöhnen,
dass
ich
zur
Familie
gehöre.
I
do
appreciate
it,
but
I'd
like
a
little
more
time
to
get
used
to
the
fact
that
I'm
a
new
member
of
the
family.
OpenSubtitles v2018
Was
bräuchte
ich
noch?
Go
on.
What
else
would
I
need?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
bei
der
State
Police
wäre,
wenn
ich
mich
voll
ins
Jurastudium
einbringen
würde,
bräuchte
ich
noch
ein
Jahr.
If
I
wasn't
with
the
Massachusetts
State
Police
if
I
did
it
full-time,
law
school
I'd
be
through
it
in
a
year.
OpenSubtitles v2018