Translation of "Ich erwarte noch" in English
Ich
erwarte
Maßnahmen,
die
noch
mehr
Anreize
für
persönliches
Tätigwerden
bieten.
I
expect
measures
that
provide
an
even
greater
impetus
to
personal
initiative.
Europarl v8
Nein,
ich
erwarte
noch
zwei
Personen.
No,
I'll
be
joined
by
two
others.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
die
Anlieferung
noch
vor
6
Uhr
heute
Abend.
I
shall
expect
delivery
before
6:00
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
doch
ganz
genau,
ich
erwarte
noch
Nachrichten.
You
know
exactly
that
I
am
waiting
for
news.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
erwarte
noch
jemanden.
No,
I'm...
I
got
a
friend...
um,
acquaintance
joining
me.
OpenSubtitles v2018
Aiden,
liebend
gerne,
aber...
ich
erwarte
noch
jemanden.
Oh,
Aiden,
I
would
love
to,
but...
I'm
expecting
company.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
noch
eine
Kundin,
also,
wenn
ich
bitten
darf.
I
have
a
paying
client
coming
by
soon,
so
if
you
don't
mind...
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
erwarte
immer
noch,
dass
du
gewinnst.
But
I
still
expected
you
to
win.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
noch
Anrufe
von
ein
paar
Bäckereien.
I'm
still
expecting
calls
from
a
couple
of
bakeries.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
auch
noch
einen
Anruf
einer
internationalen
Radiosendung,
I'm
also
gonna
be
getting
a
call
by
a
international
syndicated
radio
show,
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
noch
2
Mal
mehr
Gäste.
Not
even
half
of
the
guests
have
arrived
yet.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
erwarte
immer
noch
Rabatt.
Anyway,
I
always
expect
a
discount.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
noch
immer,
dass
sie
gleich
zur
Tür
hereinkommt.
I
still
half
expect
to
see
her
walk
through
the
door.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
erwarte
noch
jemanden.
Oh,
yes.
Uhm...
I'm
expecting
someone.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
immer
noch,
dass
er
gleich
durch
diese
Tür
kommt.
I
keep
expecting
him
to
walk
through
that
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
immer
noch
eine
Antwort.
I
still
want
an
answer
to
that
question.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
weder,
noch
fordere
ich
eine
Sonderbehandlung.
Now,
I
neither
expect
nor
require
any
special
treatment.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
noch
Unterlagen,
die
gleich
eintreffen
müßten.
I'm
expecting
some
information
which
will
arrive
shortly.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
heute
noch
etwas
KFC
von
meinem
Dealer.
I've
got
some
serious
KFC
coming
in
from
a
dealer.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
immer
noch,
dass
du
zwei
Plätze
weiter
sitzen
wirst.
I
still
require
you
to
sit
two
seats
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
immer
noch
Geld
aus
den
USA.
I'm
still
waiting
for
the
money
from
the
U.S.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
zur
elektronischen
Abgabe
eurer
Artikel
erwarte
ich
noch
Ausdrucke.
I
need
all
of
you
to
hand
in
a
hard
copy
of
your
stories...
in
addition
to
filing
them
electronically.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
Sie
noch
vor
Ende
der
Woche
in
meinem
Büro.
I'm
excepting
you
in
my
office
before
the
end
of
the
week.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte,
dass
es
noch
im
gleichen
Zeitrahmen.
I
still
expect
it
within
the
same
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
bald
Irland
zu
besuchen,
ich
erwarte
nur
noch
eine
Einladung!
Hope
to
visit
Ireland
shortly
,
just
waiting
for
the
next
invite!
CCAligned v1
Das
ist
der
erste
Schritt,
aber
ich
erwarte
noch
viele
andere
Dinge.
This
is
the
first
step,
but
I
hope
for
many
more
things.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte,
dass
noch
mehr
Ungereimtheiten
in
der
kommenden
Zeit
entlarvt
werden.
I
expect
more
inconsistencies
in
the
coming
time.
Today,
Pres.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
liegen
auf
dem
Tisch,
und
ich
erwarte
noch
eine
Geste
der
Solidarität.
The
proposals
are
there,
and
I
am
still
expecting
a
gesture
of
solidarity.
Europarl v8