Translation of "Ich erwarte noch" in English

Ich erwarte Maßnahmen, die noch mehr Anreize für persönliches Tätigwerden bieten.
I expect measures that provide an even greater impetus to personal initiative.
Europarl v8

Nein, ich erwarte noch zwei Personen.
No, I'll be joined by two others.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte die Anlieferung noch vor 6 Uhr heute Abend.
I shall expect delivery before 6:00 this evening.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen doch ganz genau, ich erwarte noch Nachrichten.
You know exactly that I am waiting for news.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich erwarte noch jemanden.
No, I'm... I got a friend... um, acquaintance joining me.
OpenSubtitles v2018

Aiden, liebend gerne, aber... ich erwarte noch jemanden.
Oh, Aiden, I would love to, but... I'm expecting company.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte noch eine Kundin, also, wenn ich bitten darf.
I have a paying client coming by soon, so if you don't mind...
OpenSubtitles v2018

Aber ich erwarte immer noch, dass du gewinnst.
But I still expected you to win.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte noch Anrufe von ein paar Bäckereien.
I'm still expecting calls from a couple of bakeries.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte auch noch einen Anruf einer internationalen Radiosendung,
I'm also gonna be getting a call by a international syndicated radio show,
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte noch 2 Mal mehr Gäste.
Not even half of the guests have arrived yet.
OpenSubtitles v2018

Aber ich erwarte immer noch Rabatt.
Anyway, I always expect a discount.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte noch immer, dass sie gleich zur Tür hereinkommt.
I still half expect to see her walk through the door.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich erwarte noch jemanden.
Oh, yes. Uhm... I'm expecting someone.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte immer noch, dass er gleich durch diese Tür kommt.
I keep expecting him to walk through that door.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte immer noch eine Antwort.
I still want an answer to that question.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte weder, noch fordere ich eine Sonderbehandlung.
Now, I neither expect nor require any special treatment.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte noch Unterlagen, die gleich eintreffen müßten.
I'm expecting some information which will arrive shortly.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte heute noch etwas KFC von meinem Dealer.
I've got some serious KFC coming in from a dealer.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte immer noch, dass du zwei Plätze weiter sitzen wirst.
I still require you to sit two seats away.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte immer noch Geld aus den USA.
I'm still waiting for the money from the U.S.
OpenSubtitles v2018

Zusätzlich zur elektronischen Abgabe eurer Artikel erwarte ich noch Ausdrucke.
I need all of you to hand in a hard copy of your stories... in addition to filing them electronically.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte Sie noch vor Ende der Woche in meinem Büro.
I'm excepting you in my office before the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte, dass es noch im gleichen Zeitrahmen.
I still expect it within the same time frame.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe bald Irland zu besuchen, ich erwarte nur noch eine Einladung!
Hope to visit Ireland shortly , just waiting for the next invite!
CCAligned v1

Das ist der erste Schritt, aber ich erwarte noch viele andere Dinge.
This is the first step, but I hope for many more things.
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte, dass noch mehr Ungereimtheiten in der kommenden Zeit entlarvt werden.
I expect more inconsistencies in the coming time. Today, Pres.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge liegen auf dem Tisch, und ich erwarte noch eine Geste der Solidarität.
The proposals are there, and I am still expecting a gesture of solidarity.
Europarl v8