Translation of "Ich bin in sorge" in English
Wenn
ich
über
uns
nachdenke,
bin
ich
immer
in
Sorge.
When
I
think
of
you
and
me,
I'm
always
worried.
OpenSubtitles v2018
Dad,
ich
bin
in
großer
Sorge.
Dad,
I'm
worried
about
Judy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
wenig
in
Sorge,
wie
ich
hinaus
komme.
I'm
a
little
worried
about
getting
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
Sorge
über
Ihren
Ball
zum
Maifeiertag.
I
am
concerned
about
your
may
day
ball.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenteil,
ich
bin
immer
in
Sorge.
On
the
contrary,
I'm
always
frightened.
OpenSubtitles v2018
Willie,
ich
bin
in
Sorge.
Willie,
I'm
worried.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
Sorge,
dass
das
Wiedersehen
ihr
schaden
könnte.
I'm
worried
what
your
presence
here
may
do
to
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
Sorge
wegen
der
Lasten.
I'm
worried
for
the
loads,
we
loose
toomany
in
this
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
Sorge
um
meine
Mary,
wie
steht
es
um
sie?
Indeed,
I'm
hard-pushed
to
find
much
legal
account
of
George
Tait
at
all.
OpenSubtitles v2018
Seit
deiner
Entlassung
bin
ich
in
großer
Sorge
um
dich.
I've
been
worried
about
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
Ordnung,
keine
Sorge.
I'm
good.
Don't
worry
about
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
Sorge
um
Sie.
I'm
thinking
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
dezent
in
Sorge
wegen
des...
I'm
just
a
little
concerned
about
the...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
etwas
in
Sorge.
I'm
a
little
worried
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
großer
Sorge,
was
seine
Verfassung
angeht.
I
worry
for
his
constitution.
OpenSubtitles v2018
Naja..
genau
genommen
bin
ich
etwas
in
Sorge.
Um,
well,
I'm
a
bit
concerned,
actually.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
Sorge
angesichts
der
Gefahr
einer
weiteren
Eskalation.
I
am
worried
about
the
potential
for
further
escalation.
ParaCrawl v7.1
P.
S.
Ich
bin
sehr
in
Sorge
um
diesen
Fall.
I
am
very
concerned
about
this
case.
Best
regards
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
in
ständiger
Sorge
um
ihre
Sicherheit.
I
worry
constantly
about
her
safety.
ParaCrawl v7.1
Herr
Posselt,
ich
bin
heute
wirklich
in
Sorge,
denn
wir
liegen
eine
Dreiviertelstunde
zurück.
Mr
Posselt,
I
am
really
concerned
today
because
we
are
going
to
have
a
delay
of
three
quarters
of
an
hour.
Europarl v8
Ich
bin
in
großer
Sorge.
I
am
very
concerned.
Europarl v8
Denn
gerade
heute
bin
ich
so
in
Sorge...
wegen
fünf
meiner
lieben
Kinder.
I'm
worried
about
five
of
our
children.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
etwas
in
Sorge,
denn
am
Montag
sollen
die
Handwerker
anfangen,
also...
I
have
to
tell
you
I'm
a
little
concerned...
because
we
have
a
construction
crew
coming
Monday,
so,
yikes.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
in
Sorge.
But
I
am
worried.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
in
Sorge.
I'm
really
worried.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
großer
Sorge!
I'm
really
concerned!
OpenSubtitles v2018
Zudem
bin
ich
ernsthaft
in
Sorge
hinsichtlich
der
Stellungnahmen,
die
uns
bezüglich
des
Berichts
von
den
Gewerkschaften
erreicht
haben.
Finally,
I
am,
of
course,
also
concerned
about
the
opinions
we
received
from
the
trade
unions
regarding
the
report.
Europarl v8
Dennoch
bin
ich
in
Sorge
über
das,
was
ich
gestern
im
Daily
Telegraph
gelesen
habe,
dass
er
nämlich
mit
der
ALDE-Fraktion
vereinbart
hat,
einen
mächtigen
neuen
Menschenrechtskommissar
in
seiner
Kommission
einzusetzen,
der
sich
mit
außen-
und
innenpolitischen
Menschenrechtsfragen
befassen
soll.
However,
I
am
concerned
at
what
I
read
yesterday
in
the
Daily
Telegraph
that
he
has
agreed
with
the
ALDE
Group
to
create
a
powerful
new
and
intrusive
Human
Rights
Commissioner
in
his
Commission,
straddling
external
and
internal
human
rights
issues.
Europarl v8