Translation of "Ich bin immer noch der meinung" in English
Ich
bin
noch
immer
der
Meinung,
dass
Tom
gewinnen
wird.
I
still
think
Tom
will
win.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
noch
immer
der
Meinung,
dass
man
Iris
etwas
anhängen
will.
I'm
still
of
the
opinion
that
Iris
is
being
framed.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
immer
der
Meinung,
dass
das
Prinzip
absolut
fehlerfrei
ist.
I
still
maintain
that
the
principle
is
perfectly
sound.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
immer
der
Meinung,
dass
diese
Einigung
problematisch
ist.
I
still
believe
that
this
agreement
has
problems.
Europarl v8
Aber
ich
bin
immer
noch
der
Meinung
dass
Sie
einen
Delphin
erschossen
haben.
But
I
still
think
you
shot
a
dolphin.
OpenSubtitles v2018
Allgemein
bin
ich
immer
noch
der
Meinung
das
zuwenig
los
ist
auf
Tamar.
Generally
I
am
still
having
the
opinion
that
there
is
not
enough
happening
on
Tamar.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
dass
die
Spannbreite
unserer
Beziehungen
sehr
groß
ist.
I
think
again
that
the
scope
of
our
relationship
is
enormous.
Europarl v8
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
dass
wir
dieses
Zeug
nicht
hier
behalten
sollten.
I'm
still
of
a
strong
belief
that
it's
a
bad
idea
to
have
that
stuff
on
the
base.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
dass
Aussteifungen
und
Operationen
ihre
Daseinsberechtigung
haben.
I
still
believe
that
there
is
a
need
for
bracing,
and
a
space
for
surgery.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
dass
wir
eine
gute
Entscheidung
getroffen
haben.
I
am
still
sure
that
we
made
a
good
decision.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
wir
sollten
uns
das
Essen
dort
holen.
And
I
still
think
we
should
get
that
food.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
bin
ich
immer
noch
der
Meinung,
dass
der
Wix
Editor
die
bessere
Option
ist.
Overall,
I
still
feel
the
Wix
Editor
is
the
better
option.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Privatisierung
von
Dienstleistungen
betrifft,
bin
ich
immer
noch
der
Meinung,
dass
es
wirksamer
ist,
eine
Prospektivstudie
ohne
jegliche
vorgefasste
Ideen
durchzuführen,
und
dann
entsprechend
des
Ergebnisses
zu
entscheiden.
As
regards
the
privatisation
of
services,
I
still
think
it
is
more
efficient
to
carry
out
a
prospective
study,
without
any
preconceived
idea,
and
to
decide
according
to
the
result.
Europarl v8
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
daß
sich
die
Sportorganisationen
selbst
und
diejenigen,
die
Sport
verbreiten,
ohne
regulierende
Maßnahmen
des
Staates
einigen
sollten.
I
still
take
the
view
that
sporting
organizations
themselves
and
those
who
broadcast
sport
should
reach
agreement,
without
regulatory
measures
by
governments.
Europarl v8
Ich
bin
noch
immer
der
Meinung,
daß
die
Antwort
der
Kommission
als
Beispiel
für
Hochmut
gelten
kann,
während
die
Antwort
des
Rates
erfreulich
konstruktiv
war.
I
stand
by
my
opinion
that
the
Commission's
answer
is
a
study
in
arrogance,
whereas,
by
contrast,
I
am
delighted
with
the
much
more
constructive
response
from
the
Council.
Europarl v8
Ich
war
und
bin
immer
noch
der
Meinung,
dass
dieser
Grundsatz,
wie
in
Verordnung
(EG)
Nr.
883
verankert,
Ausgangspunkt
für
uns
sein
muss
für
die
kombinierte
Erlaubnis.
I
was
and
still
am
of
the
opinion
that
this
principle,
as
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
883,
must
also
be
our
starting
point
when
it
comes
to
this
single
permit.
Europarl v8
Ich
bin
noch
immer
der
Meinung,
daß
die
Europäische
Union
die
Initiative
ergreifen
und
das
Problem
gemeinsam
mit
Osteuropa
und
Rußland
lösen
muß.
I
still
believe
that
the
European
Union
should
give
a
lead
here
and
be
open
and
honest
on
the
subject,
together
with
Russia
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
lieber
Kollege
Spinelli,
daß
die
Römischen
Ver
träge,
die
vor
mehr
als
25
Jahren
ausgearbeitet
wurden,
in
dem
damaligen
politischen
Zusammenhang
eine
vorzügliche
Sache
waren.
How,
then,
is
the
Council,
under
the
inspiring
leader
ship
of
its
French
President,
standing
up
for
the
application
of
this
elementary
human
right
in
the
Community
?
EUbookshop v2
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
der
beste
Weg,
die
Frage
der
radioaktiven
Abfälle
anzugehen,
ist
eine
Empfehlung
an
den
Rat,
dem
Londoner
Überein
kommen
über
Abfallbeseitigung
beizutreten.
I
still
believe
that
the
best
way
to
treat
the
issue
of
radioactive
waste
is
to
make
a
proposal
to
the
Council
that
the
Com
munity
should
accede
to
the
London
Dumping
Con
vention.
EUbookshop v2
Trotzdem
bin
ich
immer
noch
der
Meinung,
dass
wir
uns
mehr
anstrengen
müssen,
um
einige
unserer
gemeinsam
eingegangenen
Verpflichtungen
auch
zu
erfüllen.
We
need
to
think
out
of
the
box
about
the
environment
itself
in
order
to
protect
the
environment.
EUbookshop v2
Ich
bin
noch
immer
der
Meinung,
daß
die
Richtlinie,
die
von
allen
Mitgliedstaaten
übertreten
wird,
nicht
gut
sein
kann,
und
das
bedeutet,
daß
die
Kommission
sowohl
die
Experten
als
auch
die
Mit
gliedstaaten
konsultieren
und
die
Richtlinie
ändern
muß.
I
still
believe
that
a
directive
which
is
contravened
by
all
the
Member
States
cannot
be
a
good
one
and
that
the
Commission
should
therefore
consult
both
the
experts
and
the
Member
States
and
amend
the
directive.
EUbookshop v2
Die
Aussprache
über
die
Finanzprotokolle
wird
zu
einer
vom
Parlament
angenommenen
Entschließung
führen,
und
ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
es
sei
besser,
diese
Anfrage
zusammen
mit
der
Aussprache
über
die
Protokolle
im
Januar
zu
behandeln.
During
the
course
of
the
debate
on
the
financial
protocols,
a
resolution
will
be
voted
on
by
the
Parliament
and
I
continue
to
maintain
that
it
would
be
preferable
to
postpone
this
matter
until
the
debate
on
the
protocols
in
January.
EUbookshop v2
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
wir
sollten
die
anderen
Planeten
überprüfen,
die
in
Reichweite
des
Schiffes
liegen.
I
still
think
we
should
be
checking
out
the
other
planets
in
range
of
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
dass
sein
Engagement
vorbildlich
ist,
daher
habe
ich
den
Krug
zu
ihm
nach
Hause
geschickt,
wo
er
momentan
über
dem
Kamin
steht.
I
still
think
his
dedication
is
commendable,
so
I
sent
the
mug
to
his
home,
where
it's
currently
displayed
over
the
fireplace.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
daran
denke,
was
ich
teilweise
schon
für
Services
in
Hypervisor-VM
gefunden
habe,
frage
ich
mich
durchaus,
ob
hier
wirklich
zu
Ende
gedacht
worden
ist
(Duweisstschondasichdichmeine:
"Ja,
ich
bin
immer
noch
der
Meinung,
das
ein
Mailserver
keine
VM
braucht").
When
i
think
about
customer
installation
and
what
services
i
found
in
VM,
i
have
my
doubt,
if
this
concepts
are
really
thought
to
an
end
(Youknowthatimeanyou:
"Yes,
i´m
still
not
convinced,
that
an
mailserver
has
to
run
in
a
VM")
ParaCrawl v7.1