Translation of "Ich bin immer noch der meinung" in English

Ich bin noch immer der Meinung, dass Tom gewinnen wird.
I still think Tom will win.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin noch immer der Meinung, dass man Iris etwas anhängen will.
I'm still of the opinion that Iris is being framed.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch immer der Meinung, dass das Prinzip absolut fehlerfrei ist.
I still maintain that the principle is perfectly sound.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch immer der Meinung, dass diese Einigung problematisch ist.
I still believe that this agreement has problems.
Europarl v8

Aber ich bin immer noch der Meinung dass Sie einen Delphin erschossen haben.
But I still think you shot a dolphin.
OpenSubtitles v2018

Allgemein bin ich immer noch der Meinung das zuwenig los ist auf Tamar.
Generally I am still having the opinion that there is not enough happening on Tamar.
ParaCrawl v7.1

Ich bin immer noch der Meinung, dass die Spannbreite unserer Beziehungen sehr groß ist.
I think again that the scope of our relationship is enormous.
Europarl v8

Ich bin immer noch der Meinung, dass wir dieses Zeug nicht hier behalten sollten.
I'm still of a strong belief that it's a bad idea to have that stuff on the base.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immer noch der Meinung, dass Aussteifungen und Operationen ihre Daseinsberechtigung haben.
I still believe that there is a need for bracing, and a space for surgery.
ParaCrawl v7.1

Ich bin immer noch der Meinung, dass wir eine gute Entscheidung getroffen haben.
I am still sure that we made a good decision.
ParaCrawl v7.1

Und ich bin immer noch der Meinung, wir sollten uns das Essen dort holen.
And I still think we should get that food.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt bin ich immer noch der Meinung, dass der Wix Editor die bessere Option ist.
Overall, I still feel the Wix Editor is the better option.
ParaCrawl v7.1

Was die Privatisierung von Dienstleistungen betrifft, bin ich immer noch der Meinung, dass es wirksamer ist, eine Prospektivstudie ohne jegliche vorgefasste Ideen durchzuführen, und dann entsprechend des Ergebnisses zu entscheiden.
As regards the privatisation of services, I still think it is more efficient to carry out a prospective study, without any preconceived idea, and to decide according to the result.
Europarl v8

Ich bin immer noch der Meinung, daß sich die Sportorganisationen selbst und diejenigen, die Sport verbreiten, ohne regulierende Maßnahmen des Staates einigen sollten.
I still take the view that sporting organizations themselves and those who broadcast sport should reach agreement, without regulatory measures by governments.
Europarl v8

Ich bin noch immer der Meinung, daß die Antwort der Kommission als Beispiel für Hochmut gelten kann, während die Antwort des Rates erfreulich konstruktiv war.
I stand by my opinion that the Commission's answer is a study in arrogance, whereas, by contrast, I am delighted with the much more constructive response from the Council.
Europarl v8

Ich war und bin immer noch der Meinung, dass dieser Grundsatz, wie in Verordnung (EG) Nr. 883 verankert, Ausgangspunkt für uns sein muss für die kombinierte Erlaubnis.
I was and still am of the opinion that this principle, as laid down in Regulation (EC) No 883, must also be our starting point when it comes to this single permit.
Europarl v8

Ich bin noch immer der Meinung, daß die Europäische Union die Initiative ergreifen und das Problem gemeinsam mit Osteuropa und Rußland lösen muß.
I still believe that the European Union should give a lead here and be open and honest on the subject, together with Russia and Eastern Europe.
Europarl v8

Ich bin immer noch der Meinung, lieber Kollege Spinelli, daß die Römischen Ver träge, die vor mehr als 25 Jahren ausgearbeitet wurden, in dem damaligen politischen Zusammenhang eine vorzügliche Sache waren.
How, then, is the Council, under the inspiring leader ship of its French President, standing up for the application of this elementary human right in the Community ?
EUbookshop v2

Ich bin immer noch der Meinung, der beste Weg, die Frage der radioaktiven Abfälle anzugehen, ist eine Empfehlung an den Rat, dem Londoner Überein kommen über Abfallbeseitigung beizutreten.
I still believe that the best way to treat the issue of radioactive waste is to make a proposal to the Council that the Com munity should accede to the London Dumping Con vention.
EUbookshop v2

Trotzdem bin ich immer noch der Meinung, dass wir uns mehr anstrengen müssen, um einige unserer gemeinsam eingegangenen Verpflichtungen auch zu erfüllen.
We need to think out of the box about the environment itself in order to protect the environment.
EUbookshop v2

Ich bin noch immer der Meinung, daß die Richtlinie, die von allen Mitgliedstaaten übertreten wird, nicht gut sein kann, und das bedeutet, daß die Kommission sowohl die Experten als auch die Mit gliedstaaten konsultieren und die Richtlinie ändern muß.
I still believe that a directive which is contravened by all the Member States cannot be a good one and that the Commission should therefore consult both the experts and the Member States and amend the directive.
EUbookshop v2

Die Aussprache über die Finanzprotokolle wird zu einer vom Parlament angenommenen Entschließung führen, und ich bin immer noch der Meinung, es sei besser, diese Anfrage zusammen mit der Aussprache über die Protokolle im Januar zu behandeln.
During the course of the debate on the financial protocols, a resolution will be voted on by the Parliament and I continue to maintain that it would be preferable to postpone this matter until the debate on the protocols in January.
EUbookshop v2

Ich bin immer noch der Meinung, wir sollten die anderen Planeten überprüfen, die in Reichweite des Schiffes liegen.
I still think we should be checking out the other planets in range of the ship.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immer noch der Meinung, dass sein Engagement vorbildlich ist, daher habe ich den Krug zu ihm nach Hause geschickt, wo er momentan über dem Kamin steht.
I still think his dedication is commendable, so I sent the mug to his home, where it's currently displayed over the fireplace.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich daran denke, was ich teilweise schon für Services in Hypervisor-VM gefunden habe, frage ich mich durchaus, ob hier wirklich zu Ende gedacht worden ist (Duweisstschondasichdichmeine: "Ja, ich bin immer noch der Meinung, das ein Mailserver keine VM braucht").
When i think about customer installation and what services i found in VM, i have my doubt, if this concepts are really thought to an end (Youknowthatimeanyou: "Yes, i´m still not convinced, that an mailserver has to run in a VM")
ParaCrawl v7.1