Translation of "Ich bin erschüttert" in English
Ich
bin
erschüttert,
so
etwas
zu
hören
von
Tom.
I'm
awfully
sorry
to
hear
that
about
Tom.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
tief
erschüttert
angesichts
der
entsetzlichen
Ereignisse
dieses
Wochenendes
auf
Bali.
I
was
profoundly
shocked
by
the
appalling
events
in
Bali
this
weekend.
TildeMODEL v2018
Ich
muß
sagen,
ich
bin
aufs
tiefste
erschüttert.
I
have
to
say,
I
am
very
disappointed.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zu
erschüttert,
geh
aufs
Zimmer.
I'm
too
upset.
Go
back
to
your
room.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erschüttert,
wie
verwundbar
Sie
geworden
sind.
I
hear
you've
been
getting
loquacious.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ziemlich
erschüttert,
weil
zwei
meiner
ehemaligen
Schüler
ermordet
wurden.
I'm
a
little
upset
to
learn
that
two
of
my
former
students
have
been
murdered.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
erschüttert
wie
Sie.
Look,
I'm
just
as
distressed
over
this
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Das
hab
ich
nicht,
ich
bin
erschüttert.
I'm
not,
I'm
not.
It's
sad.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erschüttert
über
das,
was
heute
passiert
ist.
I'm
very
upset
about
what
happened
today
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erschüttert,
dass
du
es
wegen
ihm
aufgibst.
I'm
distressed
to
see
you
pack
it
in
for
the
sake
of
this
do-gooder.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ziemlich
erschüttert
über
die
ganze
Angelegenheit.
I
am
really
very
sorry
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
erschüttert
wie
du.
I'm
just
as
rattled
as
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schwer
erschüttert
und
zweifle
sehr
an
allem.
I'm
totally
embarrassed
and
totally
ashamed.
WikiMatrix v1
Ich
bin
erschüttert
über
das
Schicksal
meiner
Mutter.
I
weep
for
my
poor
mother.
OpenSubtitles v2018
Godsey,
ich
bin
zutiefst
erschüttert.
Godsey,
you
shock
me
to
the
very
core.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erschüttert,
dass
Sie
ihm
helfen,
mündig
zu
werden.
I'm
still
appalled
you're
helping
my
son
with
this
ridiculous
emancipation
scheme.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zutiefst
erschüttert
über
die
Nachrichten
aus
Jerusalem.
I
am
deeply
shocked
by
the
news
from
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
erschüttert
über
diesen
Akt
der
Willkür.
I
am
shocked
by
this
act
of
arbitrariness.
ParaCrawl v7.1
Gott...
wie
lächerlich
das
ist...
warum
bin
ich
so
erschüttert?
God...
this
is
ridiculous...
why
am
I
so
upset?
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
erschüttert,
wie
lange
du
dich
schon
mit
diesem
Diagramm
beschäftigst.
I'm
shocked
you
made
it
this
far
in
the
chart.
ParaCrawl v7.1
Kommentar:
Ich
bin
schockiert
und
erschüttert.
Comments:
I
am
shocked
and
horrified.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zutiefst
erschüttert
über
die
Vollstreckung
von
elf
Todesurteilen
in
Jordanien.
I
am
deeply
shocked
by
the
eleven
executions
in
Jordan.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
erschüttert,
dass
sogar
der
Haushaltsausschuss
bestrebt
ist,
entgegen
der
Haushaltsordnung
zu
handeln.
I
am
appalled
that
even
the
Committee
on
Budgets
is
so
obviously
determined
to
act
in
contravention
of
the
Financial
Regulation.
Europarl v8
Als
Galicier
bin
ich
tief
erschüttert
von
dem
Bild,
das
sich
uns
bietet.
I
am
quite
overcome
by
the
spectacle
unfolding
before
us.
Europarl v8
Ich
bin
daher
zutiefst
erschüttert
über
die
ihr
zugewiesenen
Haushaltsmittel
und
über
deren
spärlichen
Betrag.
I
am
therefore
profoundly
shocked
by
the
meagre
sum
in
the
budget
package
allocated
to
culture.
Europarl v8
Ich
habe
es
noch
nicht
verstanden,
weil
ich...
Ich
bin
so
erschüttert.
I
haven't
figured
it
out
yet
because
I'm
so
upset.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
wenig
erschüttert.
I'm
feeling
a
little
upset
right
now.
OpenSubtitles v2018
Katy,
ich
bin
erschüttert.
ED:
Katy,
I'm
so
sorry.
OpenSubtitles v2018