Translation of "Ich bin erschüttert" in English

Ich bin erschüttert, so etwas zu hören von Tom.
I'm awfully sorry to hear that about Tom.
OpenSubtitles v2018

Ich bin tief erschüttert angesichts der entsetzlichen Ereignisse dieses Wochenendes auf Bali.
I was profoundly shocked by the appalling events in Bali this weekend.
TildeMODEL v2018

Ich muß sagen, ich bin aufs tiefste erschüttert.
I have to say, I am very disappointed.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu erschüttert, geh aufs Zimmer.
I'm too upset. Go back to your room.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erschüttert, wie verwundbar Sie geworden sind.
I hear you've been getting loquacious.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ziemlich erschüttert, weil zwei meiner ehemaligen Schüler ermordet wurden.
I'm a little upset to learn that two of my former students have been murdered.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so erschüttert wie Sie.
Look, I'm just as distressed over this as you are.
OpenSubtitles v2018

Das hab ich nicht, ich bin erschüttert.
I'm not, I'm not. It's sad.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erschüttert über das, was heute passiert ist.
I'm very upset about what happened today
OpenSubtitles v2018

Ich bin erschüttert, dass du es wegen ihm aufgibst.
I'm distressed to see you pack it in for the sake of this do-gooder.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ziemlich erschüttert über die ganze Angelegenheit.
I am really very sorry about this.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so erschüttert wie du.
I'm just as rattled as you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schwer erschüttert und zweifle sehr an allem.
I'm totally embarrassed and totally ashamed.
WikiMatrix v1

Ich bin erschüttert über das Schicksal meiner Mutter.
I weep for my poor mother.
OpenSubtitles v2018

Godsey, ich bin zutiefst erschüttert.
Godsey, you shock me to the very core.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erschüttert, dass Sie ihm helfen, mündig zu werden.
I'm still appalled you're helping my son with this ridiculous emancipation scheme.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zutiefst erschüttert über die Nachrichten aus Jerusalem.
I am deeply shocked by the news from Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Ich bin erschüttert über diesen Akt der Willkür.
I am shocked by this act of arbitrariness.
ParaCrawl v7.1

Gott... wie lächerlich das ist... warum bin ich so erschüttert?
God... this is ridiculous... why am I so upset?
ParaCrawl v7.1

Ich bin erschüttert, wie lange du dich schon mit diesem Diagramm beschäftigst.
I'm shocked you made it this far in the chart.
ParaCrawl v7.1

Kommentar: Ich bin schockiert und erschüttert.
Comments: I am shocked and horrified.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zutiefst erschüttert über die Vollstreckung von elf Todesurteilen in Jordanien.
I am deeply shocked by the eleven executions in Jordan.
ParaCrawl v7.1

Ich bin erschüttert, dass sogar der Haushaltsausschuss bestrebt ist, entgegen der Haushaltsordnung zu handeln.
I am appalled that even the Committee on Budgets is so obviously determined to act in contravention of the Financial Regulation.
Europarl v8

Als Galicier bin ich tief erschüttert von dem Bild, das sich uns bietet.
I am quite overcome by the spectacle unfolding before us.
Europarl v8

Ich bin daher zutiefst erschüttert über die ihr zugewiesenen Haushaltsmittel und über deren spärlichen Betrag.
I am therefore profoundly shocked by the meagre sum in the budget package allocated to culture.
Europarl v8

Ich habe es noch nicht verstanden, weil ich... Ich bin so erschüttert.
I haven't figured it out yet because I'm so upset.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein wenig erschüttert.
I'm feeling a little upset right now.
OpenSubtitles v2018

Katy, ich bin erschüttert.
ED: Katy, I'm so sorry.
OpenSubtitles v2018