Translation of "Ich betrachte es als" in English

Und daher betrachte ich es als geschafft.
And so I regard that as done.
TED2013 v1.1

Ich betrachte es als ein außergewöhnliches Spielzeug so ähnlich wie ein Fernsehapparat.
I think of it as an extraneous tool, a gadget somewhat like the television.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es als meine Hausaufgaben.
Wow. "Lurked." Uh, well, I like to think of it as doing my homework.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es nicht als Bürde.
I don't regard it a burden.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es lieber als eine Ausdrucksform der Postmoderne.
I prefer to think of it as an expression of post-modernism.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es lieber, als dritter Versuch des ersten Dates.
I like to think of it as a third attempt at a first date.
OpenSubtitles v2018

Aber ich betrachte es als Investition.
But I prefer to think of it as an investment.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es lieber als Metall, das eine Büffelherde niedermetzelt.
Rather think of it like metal slicing' through a herd of buffalo!
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es auch nicht als Verlust eines Freundes.
I don't see this as losing a friend either.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es nur als Zufall.
I'm labeling it a coincidence.
OpenSubtitles v2018

Dann betrachte ich es als meine Beute.
This will be my war trophy.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es nicht als Problem.
I don't see it as a problem.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es lieber als eine Kunstform.
I like to think of it as more of an art form.
OpenSubtitles v2018

Aber ich betrachte es jetzt als meins.
I like to think of it as mine.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen betrachte es als Kompliment.
I'm gonna consider it an homage.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es gern als Dekorationsgegenstand.
I like to think of it as a decorative object.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es jetzt als einen eher allgemeinen Abnutzungsprozess.
I think of it now as more a general wearing-out process.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es als eine Höflichkeit.
I think of it as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es als Gebet, das in Erde offenbart wird.
I see it as a prayer made manifest in soil.
OpenSubtitles v2018

Ich betrachte es als freiwillige Mission, aber überlegen Sie es sich gut.
I consider this a volunteer mission but don't volunteer yet.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Wesen uns ernsthaft bedroht, betrachte ich es als Feind.
If the creature threatens serious damage to the ship, I'll consider it an enemy.
OpenSubtitles v2018

Solange er nicht von den Avataren redet, betrachte ich es als Date.
As long as he doesn't talk about the Avatars, it can be breakfast, lunch, or dinner, and I will consider it a date.
OpenSubtitles v2018

Bis zu einem gewissen Grade betrachte ich es auch als eine sittliche Verpflichtung.
It's a sort of moral obligation.
Books v1

Ich betrachte es als etwas, was wir mit der Kommission gemeinsam haben.
I see it as a joint effort with the Commission.
Europarl v8

Ich betrachte es... als eine Pflicht.
I think of it...as an obligation.
OpenSubtitles v2018