Translation of "Ich betrachte es als" in English
Und
daher
betrachte
ich
es
als
geschafft.
And
so
I
regard
that
as
done.
TED2013 v1.1
Ich
betrachte
es
als
ein
außergewöhnliches
Spielzeug
so
ähnlich
wie
ein
Fernsehapparat.
I
think
of
it
as
an
extraneous
tool,
a
gadget
somewhat
like
the
television.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
als
meine
Hausaufgaben.
Wow.
"Lurked."
Uh,
well,
I
like
to
think
of
it
as
doing
my
homework.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
nicht
als
Bürde.
I
don't
regard
it
a
burden.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber
als
eine
Ausdrucksform
der
Postmoderne.
I
prefer
to
think
of
it
as
an
expression
of
post-modernism.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber,
als
dritter
Versuch
des
ersten
Dates.
I
like
to
think
of
it
as
a
third
attempt
at
a
first
date.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
betrachte
es
als
Investition.
But
I
prefer
to
think
of
it
as
an
investment.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber
als
Metall,
das
eine
Büffelherde
niedermetzelt.
Rather
think
of
it
like
metal
slicing'
through
a
herd
of
buffalo!
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
auch
nicht
als
Verlust
eines
Freundes.
I
don't
see
this
as
losing
a
friend
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
nur
als
Zufall.
I'm
labeling
it
a
coincidence.
OpenSubtitles v2018
Dann
betrachte
ich
es
als
meine
Beute.
This
will
be
my
war
trophy.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
nicht
als
Problem.
I
don't
see
it
as
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber
als
eine
Kunstform.
I
like
to
think
of
it
as
more
of
an
art
form.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
betrachte
es
jetzt
als
meins.
I
like
to
think
of
it
as
mine.
OpenSubtitles v2018
Ich
hingegen
betrachte
es
als
Kompliment.
I'm
gonna
consider
it
an
homage.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
gern
als
Dekorationsgegenstand.
I
like
to
think
of
it
as
a
decorative
object.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
jetzt
als
einen
eher
allgemeinen
Abnutzungsprozess.
I
think
of
it
now
as
more
a
general
wearing-out
process.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
als
eine
Höflichkeit.
I
think
of
it
as
a
courtesy.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
als
Gebet,
das
in
Erde
offenbart
wird.
I
see
it
as
a
prayer
made
manifest
in
soil.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
als
freiwillige
Mission,
aber
überlegen
Sie
es
sich
gut.
I
consider
this
a
volunteer
mission
but
don't
volunteer
yet.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Wesen
uns
ernsthaft
bedroht,
betrachte
ich
es
als
Feind.
If
the
creature
threatens
serious
damage
to
the
ship,
I'll
consider
it
an
enemy.
OpenSubtitles v2018
Solange
er
nicht
von
den
Avataren
redet,
betrachte
ich
es
als
Date.
As
long
as
he
doesn't
talk
about
the
Avatars,
it
can
be
breakfast,
lunch,
or
dinner,
and
I
will
consider
it
a
date.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
einem
gewissen
Grade
betrachte
ich
es
auch
als
eine
sittliche
Verpflichtung.
It's
a
sort
of
moral
obligation.
Books v1
Ich
betrachte
es
als
etwas,
was
wir
mit
der
Kommission
gemeinsam
haben.
I
see
it
as
a
joint
effort
with
the
Commission.
Europarl v8
Ich
betrachte
es...
als
eine
Pflicht.
I
think
of
it...as
an
obligation.
OpenSubtitles v2018