Translation of "Betrachte es als" in English
Und
daher
betrachte
ich
es
als
geschafft.
And
so
I
regard
that
as
done.
TED2013 v1.1
Ich
betrachte
es
als
ein
außergewöhnliches
Spielzeug
so
ähnlich
wie
ein
Fernsehapparat.
I
think
of
it
as
an
extraneous
tool,
a
gadget
somewhat
like
the
television.
OpenSubtitles v2018
Hak
es
einfach
ab
und
betrachte
es
als
Teil
des
Erwachsenwerdens.
So
you
just
mark
it
off,
and
figure
it's
a
part
of
growing
up.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
es
getan
werden
kann,
betrachte
es
als
getan.
Well,
if
it
can
be
done,
consider
it
done.
OpenSubtitles v2018
Aber,
hey,
betrachte
es
als
Überraschung.
I
didn't
realize
you
felt
that
way,
but
look,
hey,
consider
it
a
nice
surprise.
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
einfach
als
Elena,
um
180
Grad
gedreht.
Think
of
it
like
Elena
in
reverse.
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
als
eine
Art
Weiterentwicklung,
weißt
du?
Think
of
it
as
a
kind
of
evolution,
you
know?
I'm...
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
als
meine
Hausaufgaben.
Wow.
"Lurked."
Uh,
well,
I
like
to
think
of
it
as
doing
my
homework.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
nicht
als
Bürde.
I
don't
regard
it
a
burden.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber
als
eine
Ausdrucksform
der
Postmoderne.
I
prefer
to
think
of
it
as
an
expression
of
post-modernism.
OpenSubtitles v2018
Aber
betrachte
es
als
eine
Vorwand,
um
unser
Leben
zu
vereinfachen.
But
look
at
it
as
an
excuse
to
simplify
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber,
als
dritter
Versuch
des
ersten
Dates.
I
like
to
think
of
it
as
a
third
attempt
at
a
first
date.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
betrachte
es
als
Investition.
But
I
prefer
to
think
of
it
as
an
investment.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber
als
Metall,
das
eine
Büffelherde
niedermetzelt.
Rather
think
of
it
like
metal
slicing'
through
a
herd
of
buffalo!
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
einfach
so,
als
wär
es
das
gleiche
wie
immer.
Just
think
of
it
like
it's
the
same
thing
as
always.
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
als
Strafe
für
das,
was
deine
Tochter
getan
hat.
This
is
the
punishment
for
what
your
daughter
has
caused.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
auch
nicht
als
Verlust
eines
Freundes.
I
don't
see
this
as
losing
a
friend
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
nur
als
Zufall.
I'm
labeling
it
a
coincidence.
OpenSubtitles v2018
Dann
betrachte
ich
es
als
meine
Beute.
This
will
be
my
war
trophy.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
nicht
als
Problem.
I
don't
see
it
as
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
als
eine
Linse,
die
deine
Kräfte
vergrößert.
Think
of
it
as
a
lens
that
magnifies
your
power.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
es
lieber
als
eine
Kunstform.
I
like
to
think
of
it
as
more
of
an
art
form.
OpenSubtitles v2018
Okay,
sieh
mal,
betrachte
es
nicht
als
Verabredung
mit
einer
Freundin.
Okay,
look,
don't
think
of
it
as
dating
a
girlfriend.
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
als
Rabatt,
weil
du
mich
abserviert
hast.
Consider
it
a
discount
for
ditching
me.
OpenSubtitles v2018
So,
Bursche,
betrachte
es
als
eine
Lektion.
So,
boy.
Consider
it
as
a
lesson.
OpenSubtitles v2018
Ach,
und
betrachte
es
als
deinen
einzigen
Freifahrschein.
Oh,
and
consider
this
your
one
free
pass.
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
als
modeln/schauspielern.
Think
of
it
as,
um,
modeling/acting.
OpenSubtitles v2018
Betrachte
es
als
zwei
verschiedene
Melodien,
die
um
die
Vorherrschaft
ringen.
Think
of
two
separate
melodies
jostling
for
supremacy.
OpenSubtitles v2018