Translation of "Ich betrachte mich als" in English
Ich
betrachte
mich
vielmehr
als
Flurnachbar.
However,
I
do
see
myself
as
the
next
door
neighbour.
Europarl v8
Ich
betrachte
mich
selbst
als
Weltbürger.
I
regard
myself
as
a
citizen
of
the
world.
Europarl v8
Ich
betrachte
mich
selbst
als
niederländische
Politikerin,
nicht
als
europäische
Bedienstete.
I
consider
myself
to
be
a
Dutch
politician,
not
a
European
official.
Europarl v8
Ich
betrachte
mich
als
lebende
Tatsache.
I
see
myself
as
a
living
fact.
TED2020 v1
Ich
betrachte
mich
mehr
als...
Filmautor.
I'd
like
to
think
of
myself
as
a
screenwriter.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
betrachte
ich
mich
nicht
als
Ihren
Gefangenen.
Therefore
I
don't
consider
myself
your
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
dich
und
mich
als
Modul
B
der
Agentur.
I
think
of
you
and
me
as
Module
"B"
of
the
detective
agency.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
als
fairen
Typen.
Well,
I
consider
myself
a
fair
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
selbst
nicht
als
jemanden...
I
don't
see
myself
as
somebody...
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
als
einen
Autor,
der
alles
erzählen
kann.
I
see
myself
as
the
type
of
writer
who
can
tell
any
story.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
nicht
als
alleiniger
Meister,
sondern
zusammen
mit
Guy.
I
don't
consider
myself
the
champion.
I
consider
myself
the
co-champion
with
Guy.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
lieber
als
jemand,
der
Ärger
aufklärt.
I
prefer
to
see
myself
as
someone
who
resolves
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
betrachte
mich
hier
als
die
einsichtige
Person.
I
mean,
call
me
the
bigger
man.
They're
waiting
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
selbst
als
Fan
der
New
York
Jets,
Steven.
I
consider
myself
a
New
York
Jets
fan,
Steven.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
betrachte
mich
als
Mann
von
Ehre.
That
said,
I
do
consider
myself
an
honorable
man,
a
man
with
a
code.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
als
sehr
glücklichen
Menschen.
I
consider
myself
a
very
lucky
man.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
betrachte
mich
immer
noch
als
Katholik.
But
I
still
consider
myself
a
Catholic.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
als
einen
Schüler
in
der
Kunst
der
Strategie.
Well,
I
consider
myself
a
student
of
military
strategy.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
nicht
als
besonders
interessante
Person.
I
do
not
consider
myself
a
very
interesting
person.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
selbst
gern
als
einen
Hai.
No.
I
like
to
think
of
myself
as
a
shark.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
als
den,
der
Hannah
in
die
ungezähmte
Wildnis
einführt.
With
the
five-cent
tour,
shall
we?
I
like
to
consider
myself
the
jack
hannah
Of
this
untamed
wilderness.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
betrachte
mich
ein
wenig
als
Schloss-Designer.
You
know,
and
I
fancy
myself
As
a
bit
of
a
castle
designer.
OpenSubtitles v2018
Ich
selbst
betrachte
mich
nicht
als
Mystiker,
nicht
mal
als
Künstler.
But
I
consider
myself
neither
a
mystic
nor
an
artist.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
als
Schwarzen,
genau
wie
Bob
Marley.
I
consider
myself
black,
just
like
Bob
Marley.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
betrachte
ich
mich
eher
als
Freiberufler.
Now
I
consider
myself
freelance.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
betrachte
mich
dabei,
als
sei
nicht
ich
es.
And
I
watch
myself
doing
it,
as
if
it
wasn't
me.
OpenSubtitles v2018
Dann
betrachte
ich
mich
als
gewarnt.
Then
I
consider
myself
warned.
OpenSubtitles v2018
Ich
betrachte
mich
nicht
mehr
als
Mitglied
des
Dominion.
I
no
longer
consider
myself
a
member
of
the
Dominion.
OpenSubtitles v2018
Heute
betrachte
ich
mich
als
nikotinabhängig,
aber
ich
störe
damit
niemanden.
I
now
regard
myself
as
a
nicotine
addict.
But
I
am
not
bothering
anyone
else.
Europarl v8
Ich
betrachte
mich
nicht
mal
als
ein
Mitglied
der
Familie.
I
don't
even
consider
myself
a
part
of
the
family.
Do
you
understand?
OpenSubtitles v2018