Translation of "Ich bedauere sehr" in English

Ich bedauere sehr, dass wir über diesen Bericht kurz vor Mitternacht diskutieren.
I regret that we are debating this report just before midnight.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, daß uns die Kommission in diese Lage gebracht hat.
I am sorry that the Commission has acted in this way and put us in such a position.
Europarl v8

Dazu beglückwünsche ich Sie zwar, doch bedauere ich das sehr.
I must congratulate you, but I profoundly regret it.
Europarl v8

Ich bedauere wirklich sehr, was heute Abend geschehen ist.
I am truly sorry about what has happened this evening.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich bedauere sehr, was hier geschehen ist.
Madam President, I am very sorry about what has happened here.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, daß er das Opfer der derzeitigen Umstände ist.
I very much regret that he is the victim of circumstances at this particular time.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, dass einige Leute die Angelegenheit lächerlich machen.
I regret very much that some people make a mockery of this.
Europarl v8

Schweden hatte diese Kraft nicht, was ich sehr bedauere.
The fact that Sweden, in contrast, did not is something I deeply regret.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, dass die USA dagegen gestimmt haben.
I very much regret that the United States has voted against.
Europarl v8

Das bedauere ich sehr, und ich werde diesen Änderungsantrag nicht befürworten.
I very much regret this and will not support that amendment.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, dass meinem Ersuchen nicht stattgegeben wurde.
I very much regret the decision not to grant my request.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bedauere sehr die Abwesenheit des Kommissars.
Mr President, I very much regret that the Commissioner is unable to be with us.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, dass wir uns auf diese Weise kennenlernen.
It's regrettable that we have to meet under these circumstances, Mrs. Irving.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere sehr, dass sie nun nicht Bestandteil des Pakets ist.
I personally regret that it is not now part of the package.
TildeMODEL v2018

Ich bedauere sehr, das hören zu müssen, Sir.
I'm terribly sorry to hear that, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere das so sehr, wie sonst nichts in meinem Leben.
It's the biggest regret of my life.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere sehr, Herrn Genschers Auffassung nicht teilen zu können.
Our professed Christian values are made a mockery of by our continual tacit or open support for South Africa.
EUbookshop v2

Ich bedauere wirklich sehr, diese irreführende Erklärung abgegeben zu haben.
I can only very much regret the misleading statement that was made.
EUbookshop v2

Ich bedauere sehr das ich nicht kommen konnte.
I... I regret I couldn't come.
OpenSubtitles v2018

Und in die ser Beziehung bedauere ich sehr den heute gefaßten Beschluß.
On these grounds alone I cannot support this resolution.
EUbookshop v2

Ich bedauere wirklich sehr, was Ihrer Familie widerfahren ist, Quentin.
I'm truly sorry for what's happened to your family, Quentin.
OpenSubtitles v2018

Unser kleines Missverständnis bedauere ich wirklich sehr, mein lieber Fred.
My dear Mortadelo, I'm so sorry about our little misunderstanding.
OpenSubtitles v2018

Das geht nicht, was ich sehr bedauere.
It's impossible, though I regret it.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere es sehr, diese Möglichkeit zu verlieren.
I really regret losing that opportunity.
OpenSubtitles v2018

Und nochmals, ich bedauere sehr, was passiert ist.
Again, I'm very sorry about what's happened.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere sehr, dass diese Vorschläge sofort versenkt worden sind.
I very much regret that these proposals were immediately shot down.
Europarl v8

Ich bedauere es sehr, dass ich dem Kind nicht helfen konnte.
Haven't you seen how much I regretted not saving that child?
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere es sehr, dass Ihre Freunde getötet wurden.
I am so sorry that your friends were killed.
OpenSubtitles v2018