Translation of "Ich bedauere sehr" in English
Ich
bedauere
sehr,
dass
wir
über
diesen
Bericht
kurz
vor
Mitternacht
diskutieren.
I
regret
that
we
are
debating
this
report
just
before
midnight.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
daß
uns
die
Kommission
in
diese
Lage
gebracht
hat.
I
am
sorry
that
the
Commission
has
acted
in
this
way
and
put
us
in
such
a
position.
Europarl v8
Dazu
beglückwünsche
ich
Sie
zwar,
doch
bedauere
ich
das
sehr.
I
must
congratulate
you,
but
I
profoundly
regret
it.
Europarl v8
Ich
bedauere
wirklich
sehr,
was
heute
Abend
geschehen
ist.
I
am
truly
sorry
about
what
has
happened
this
evening.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bedauere
sehr,
was
hier
geschehen
ist.
Madam
President,
I
am
very
sorry
about
what
has
happened
here.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
daß
er
das
Opfer
der
derzeitigen
Umstände
ist.
I
very
much
regret
that
he
is
the
victim
of
circumstances
at
this
particular
time.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
dass
einige
Leute
die
Angelegenheit
lächerlich
machen.
I
regret
very
much
that
some
people
make
a
mockery
of
this.
Europarl v8
Schweden
hatte
diese
Kraft
nicht,
was
ich
sehr
bedauere.
The
fact
that
Sweden,
in
contrast,
did
not
is
something
I
deeply
regret.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
dass
die
USA
dagegen
gestimmt
haben.
I
very
much
regret
that
the
United
States
has
voted
against.
Europarl v8
Das
bedauere
ich
sehr,
und
ich
werde
diesen
Änderungsantrag
nicht
befürworten.
I
very
much
regret
this
and
will
not
support
that
amendment.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
dass
meinem
Ersuchen
nicht
stattgegeben
wurde.
I
very
much
regret
the
decision
not
to
grant
my
request.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bedauere
sehr
die
Abwesenheit
des
Kommissars.
Mr
President,
I
very
much
regret
that
the
Commissioner
is
unable
to
be
with
us.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
dass
wir
uns
auf
diese
Weise
kennenlernen.
It's
regrettable
that
we
have
to
meet
under
these
circumstances,
Mrs.
Irving.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
sehr,
dass
sie
nun
nicht
Bestandteil
des
Pakets
ist.
I
personally
regret
that
it
is
not
now
part
of
the
package.
TildeMODEL v2018
Ich
bedauere
sehr,
das
hören
zu
müssen,
Sir.
I'm
terribly
sorry
to
hear
that,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
das
so
sehr,
wie
sonst
nichts
in
meinem
Leben.
It's
the
biggest
regret
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
sehr,
Herrn
Genschers
Auffassung
nicht
teilen
zu
können.
Our
professed
Christian
values
are
made
a
mockery
of
by
our
continual
tacit
or
open
support
for
South
Africa.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
wirklich
sehr,
diese
irreführende
Erklärung
abgegeben
zu
haben.
I
can
only
very
much
regret
the
misleading
statement
that
was
made.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
sehr
das
ich
nicht
kommen
konnte.
I...
I
regret
I
couldn't
come.
OpenSubtitles v2018
Und
in
die
ser
Beziehung
bedauere
ich
sehr
den
heute
gefaßten
Beschluß.
On
these
grounds
alone
I
cannot
support
this
resolution.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
wirklich
sehr,
was
Ihrer
Familie
widerfahren
ist,
Quentin.
I'm
truly
sorry
for
what's
happened
to
your
family,
Quentin.
OpenSubtitles v2018
Unser
kleines
Missverständnis
bedauere
ich
wirklich
sehr,
mein
lieber
Fred.
My
dear
Mortadelo,
I'm
so
sorry
about
our
little
misunderstanding.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
nicht,
was
ich
sehr
bedauere.
It's
impossible,
though
I
regret
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
es
sehr,
diese
Möglichkeit
zu
verlieren.
I
really
regret
losing
that
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Und
nochmals,
ich
bedauere
sehr,
was
passiert
ist.
Again,
I'm
very
sorry
about
what's
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
sehr,
dass
diese
Vorschläge
sofort
versenkt
worden
sind.
I
very
much
regret
that
these
proposals
were
immediately
shot
down.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
ich
dem
Kind
nicht
helfen
konnte.
Haven't
you
seen
how
much
I
regretted
not
saving
that
child?
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
Ihre
Freunde
getötet
wurden.
I
am
so
sorry
that
your
friends
were
killed.
OpenSubtitles v2018