Translation of "Ich bedauere" in English
Die
Erweiterung
bedauere
ich
natürlich
nicht.
Of
course
I
do
not
regret
enlargement.
Europarl v8
Ich
bedauere
das
zutiefst,
denn
damit
geht
eine
wichtige
Verbraucherinformation
verloren.
I
deeply
regret
this,
as
it
means
that
important
consumer
information
will
be
lost.
Europarl v8
Ich
bedauere
jedoch
eine
Auslassung,
die
für
den
Verbraucherschutz
nachteilig
sein
könnte.
However,
I
regret
one
omission,
which
I
feel
could
be
prejudicial
to
consumer
protection.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
es
bezüglich
dieser
Gesetzgebung
viele
unberechtigte
Forderungen
gab.
I
regret
that
there
have
been
many
false
claims
about
this
legislation.
Europarl v8
Ich
bedauere
es,
dass
Julia
Timoschenko
die
Wahl
verloren
hat.
I
am
sorry
that
Yulia
Tymoshenko
lost
the
elections.
Europarl v8
Dennoch
bedauere
ich
das
Fehlen
konkreter
Maßnahmen
und
einer
wirklichen
Entwicklungsstrategie.
All
the
same,
I
regret
the
absence
of
concrete
measures
and
of
a
genuine
development
strategy.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
dass
wir
über
diesen
Bericht
kurz
vor
Mitternacht
diskutieren.
I
regret
that
we
are
debating
this
report
just
before
midnight.
Europarl v8
Ich
bedauere
nicht,
daß
in
der
Richtlinie
keine
Finanzdienstleistungen
behandelt
werden.
I
do
not
regret
that
the
directive
does
not
deal
with
financial
services.
Europarl v8
Ich
bedauere
lediglich,
daß
diese
Informationen
nicht
früher
verfügbar
waren.
I
only
regret
that
information
could
not
have
been
available
earlier.
Europarl v8
Ebenso
bedauere
ich,
daß
Sir
Leon
Brittan
heute
nicht
anwesend
ist.
Similarly,
I
regret
the
absence
of
Sir
Leon
Brittan.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
daß
uns
die
Kommission
in
diese
Lage
gebracht
hat.
I
am
sorry
that
the
Commission
has
acted
in
this
way
and
put
us
in
such
a
position.
Europarl v8
Ich
bedauere,
Frau
Lulling,
aber
die
Aussprache
ist
geschlossen.
I
am
sorry,
Mrs
Lulling,
but
the
debate
is
closed.
Europarl v8
Ich
bedauere
das
auch
heute
nicht,
ganz
im
Gegenteil.
I
certainly
do
not
regret
it
today,
far
from
it.
Europarl v8
Ich
bedauere,
daß
dies
nicht
der
Fall
war.
I
am
sorry
that
this
has
not
happened
yet.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
dies
geschehen
ist.
I
regret
that
this
occurred.
Europarl v8
Ich
bedauere
die
Nein-Stimme
der
Fraktionen
der
EVP
und
der
EKR.
I
deplore
the
negative
vote
of
the
EPP
and
ECR
groups.
Europarl v8
Ich
muss
eine
bestimmte
Reihenfolge
beachten
und
ich
bedauere
das.
I
have
to
go
through
a
certain
order
and
I
am
sorry
for
that.
Europarl v8
Ich
bedauere,
daß
wir
bezüglich
der
Rechtsgrundlage
geteilter
Meinung
sind.
I
am
sorry
that
we
differ
as
regards
the
legal
basis.
Europarl v8
Ich
bedauere,
wenn
ich
lakonisch
war.
I
am
sorry
if
I
was
laconic.
Europarl v8
Ich
bedauere
jedoch
den
Mangel
an
Ausgewogenheit
in
der
Entschließung.
I
nevertheless
deplore
the
lack
of
balance
in
the
resolution.
Europarl v8
Ich
bedauere
das,
denn
die
Konferenz
ist
nicht
gescheitert.
I
find
that
regrettable
because
it
was
not
a
failure.
Europarl v8
Ich
bedauere,
daß
sie
sich
nicht
um
die
öffentliche
Meinung
gekümmert
hat.
I
am
sorry
that
it
has
not
thought
about
public
opinion.
Europarl v8
Dazu
beglückwünsche
ich
Sie
zwar,
doch
bedauere
ich
das
sehr.
I
must
congratulate
you,
but
I
profoundly
regret
it.
Europarl v8
Ich
bedauere
das,
aber
vielleicht
gibt
es
gar
keine
andere
Möglichkeit.
I
regret
this,
but
perhaps
we
will
be
unable
to
do
otherwise.
Europarl v8
Ich
bedauere
die
Weigerung,
die
UEAPME
nicht
als
vollwertigen
Sozialpartner
anzuerkennen.
I
regret
the
refusal
to
recognise
the
UEAPME
as
a
full
social
partner.
Europarl v8
In
zweierlei
Hinsicht
bedauere
ich
die
Kleinmütigkeit
mancher,
rechts
wie
links.
I
regret
the
overcautiousness
of
some,
on
both
the
right
and
the
left,
with
regard
to
these
two
points.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
die
portugiesische
Regierung
nicht
den
Weg
der
Steuersenkungen
geht.
I
am
sorry
that
the
Portuguese
Government
is
not
going
down
the
route
of
lowering
taxes.
Europarl v8
Ich
bedauere
das
Ergebnis
dieser
Abstimmung.
I
regret
the
outcome
of
this
vote.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
dies
nicht
im
Bericht
enthalten
war.
I
am
sorry
that
this
was
not
in
the
report.
Europarl v8