Translation of "Ich bedauere es sehr" in English
Ich
bedauere
es
sehr,
diese
Möglichkeit
zu
verlieren.
I
really
regret
losing
that
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
ich
dem
Kind
nicht
helfen
konnte.
Haven't
you
seen
how
much
I
regretted
not
saving
that
child?
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
Ihre
Freunde
getötet
wurden.
I
am
so
sorry
that
your
friends
were
killed.
OpenSubtitles v2018
Erst
einmal,
ich
bedauere
es
sehr,
dich
mit
hineingezogen
zu
haben.
First
let
me
say,
I
very
much
regret
involving
you
in
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
es
sehr,
Fayed
das
Aktivierungstool
gegeben
zu
haben.
I'm
very
sorry
that
I
gave
the
reprogramming
device
to
fayed.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
es
sehr,
da
nicht
anwesend
sein
zu
können.
I
am
very
sorry,
that
I
cannot
be
there.
ParaCrawl v7.1
Als
Sozialistin
bedauere
ich
es
sehr,
dass
wir
uns
nicht
für
eine
Finanztransaktionssteuer
entscheiden
konnten.
As
a
Socialist,
I
am
very
sorry
that
we
would
not
go
for
a
financial
transaction
tax.
Europarl v8
Deshalb
bedauere
ich
es
sehr,
daß
das
Parlament
hier
nicht
miteinbezogen
worden
ist.
I
therefore
greatly
regret
the
fact
that
Parliament
has
not
been
included
in
this
regard.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
der
Rat
bei
dieser
Aussprache
nicht
anwesend
ist.
I
very
much
regret
that
the
Council
is
not
present
for
this
debate.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
das
Programm
den
Bedürfnissen
behinderter
Menschen
nicht
genügend
Rechnung
trägt.
I
sincerely
regret
that
the
programme
does
not
devote
sufficient
attention
to
the
needs
of
disabled
people.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
daß
der
Mißtrauensantrag
nicht
auch
den
Rat
treffen
kann.
I
deplore
the
fact
that
we
are
unable
to
censure
the
Council.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
es
sehr,
daß
wir
in
Zukunft
ohne
ihren
Rat
werden
auskommen
müssen.
And
the
records
of
all
these
votes
are
published.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
es
sehr,
aber
diese
Artikel
ist
noch
nicht
ins
Deutsche
übersetzt.
I
apologize.
The
chosen
article
has
not
been
translated
to
English,
yet.
CCAligned v1
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
wir
zur
Zeit
Salomons
diese
Wahrheit
nicht
besessen
haben.
I
feel
great
regret
because
we
didn’t
have
this
truth
at
the
time
of
Solomon.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
die
deutschen
Sozialdemokraten
bei
der
Abstimmung
im
Bundestag
über
das
europäische
Hilfsprogramm
diesen
Mut
nicht
hatten.
I
am
very
sorry
that
the
German
socialists
were
lacking
this
courage
when
they
voted
in
the
Bundestag
on
the
European
aid
plan.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
wir
uns
mit
diesem
Bericht
erst
jetzt
beschäftigen,
da
drei
Mitglieder
des
Europäischen
Parlament
in
einen
Korruptionsskandal
verwickelt
sind
und
auf
solider
Grundlage
der
Korruption
verdächtigt
werden.
I
very
much
regret
that
we
are
only
dealing
with
this
report
at
a
time
when
three
Members
of
the
European
Parliament
have
been
entrapped
and
are
suspected
of
corruption
on
solid
grounds.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
bedauere
ich
es
sehr,
dass
das
Vereinigte
Königreich
nicht
mit
seinen
Partnern
an
vorderster
Front
steht,
um
die
Menschenrechte
nicht
nur
auf
nationaler
Ebene,
sondern
auch
im
Rahmen
eines
europäischen
Projekts
zu
vertreten.
That
is
why
I
really
regret
that
the
United
Kingdom
does
not
want
to
be
with
all
its
partners
in
the
front
line
to
have
human
rights
not
only
at
national
level
but
also
as
a
European
project.
Europarl v8
Ich
bin
wirklich
sehr
enttäuscht
darüber,
was
mit
unserer
Entschließung
geschehen
ist,
und
ich
bedauere
es
sehr,
dass
wir
uns
von
unseren
Emotionen
haben
hinreißen
lassen.
I
am
really
very
disappointed
about
what
has
happened
to
our
resolution
and
I
very
much
regret
that
we
have
allowed
ourselves
to
be
carried
away
by
our
emotions.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
die
Mitgliedstaaten
plötzlich
so
kurzsichtig
geworden
sind
und
dass
sie
insbesondere
bei
der
europäischen
Integration
Kürzungen
vornehmen
wollen.
I
regret
greatly
that
the
Member
States
have
suddenly
become
so
very
short-sighted
and
that
they
want
to
make
savings
specifically
on
European
integration.
Europarl v8
Und
schließlich
bedauere
ich
es
sehr,
dass
seit
einiger
Zeit
die
Bodenrichtlinie
für
die
Verbesserung
der
Landbewirtschaftung
blockiert
wird.
I
regret,
finally,
that
the
Soil
Directive
for
the
improvement
of
land
management
has
been
blocked
for
some
time
in
the
Council.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
daß
der
gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
nicht
ohne
Änderung
verabschiedet
werden
kann.
I
deeply
regret
that
the
common
position
of
the
Council
cannot
be
adopted
without
an
amendment.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
natürlich
sehr,
daß
unsere
Vorschläge
über
den
vorläufigen
Schutz
und
die
solidarische
Lastenverteilung
im
Ministerrat
noch
nicht
vorangekommen
sind.
Naturally,
I
am
very
disappointed
that
the
discussions
relating
to
our
proposals
for
temporary
protection
and
burden-sharing
have
not
made
more
progress
in
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Eine
dritte
Anmerkung
noch
zu
dem
aktuellen
Bericht:
Ich
bedauere
es
sehr,
daß
die
Frau
Berichterstatterin
es
nicht
für
nötig
befunden
hat,
während
dieser
Debatte
hier
anwesend
zu
sein.
My
third
comment
is
on
the
report
before
us.
I
am
very
sorry
that
the
rapporteur
did
not
consider
it
necessary
to
be
present
for
this
debate.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
wir
keine
Beileidsbekundungen
von
Präsident
Barroso
im
Namen
der
Kommission
gehört
haben.
I
am
honestly
sorry
that
we
did
not
hear
condolences
from
President
Barroso
on
behalf
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
wir
es
nicht
geschafft
haben,
denn
wir
haben
uns
im
Trilog
mit
den
Positionen
vom
Rat
einerseits
und
denen
vom
Europäischen
Parlament
und
der
Kommission
anderseits
schon
sehr
angenähert.
I
very
much
regret
that
we
have
not
managed
to
achieve
a
compromise,
because
in
the
trialogue
meeting,
we
were
able
to
bring
the
position
of
the
Council,
on
the
one
hand,
and
the
positions
of
the
European
Parliament
and
the
Commission,
on
the
other,
much
closer
together.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
weist
auf
eine
alarmierende
Umfrage
hin,
und
ich
bedauere
es
sehr,
dass
Irland
diese
Liste
anführt.
The
survey
referred
to
by
the
rapporteur
in
this
report
is
startling,
and
it
certainly
gives
me
no
pleasure
to
see
Ireland
at
the
top
of
that
list.
Europarl v8