Translation of "Hohen tribut" in English
Wo
er
so
einen
hohen
Tribut
verlangt.
Taking
that
outrageous
tribute.
OpenSubtitles v2018
Auch
gewalttätige
Konflikte
fordern
weiterhin
einen
viel
zu
hohen
Tribut.
Similarly,
violent
conflicts
continue
to
take
a
toll
that
is
far
too
high.
News-Commentary v14
Die
lateinamerikanische
Region
zahlt
der
weltweit
anhaltenden
Nachfrage
nach
Kokain
einen
hohen
Tribut.
The
never-ending
world
demand
for
cocaine
exacts
a
heavy
toll
on
the
Latin
American
region.
EUbookshop v2
Die
Dynastie
wurde
stark
geschwächt
und
musste
hohen
Tribut
an
die
Invasoren
leisten.
The
Dynasty
had
lost
much
of
its
power
and
had
to
pay
a
horrendous
tribute
to
the
invaders.
ParaCrawl v7.1
Und
in
diesem
Jahr
hat
der
Brexit
einen
zu
hohen
Tribut
gefordert.
And
that
has
taken
a
toll
this
year
that
is
far
too
high.
ParaCrawl v7.1
Seine
Reisetermine
forderten
einen
hohen
Tribut.
His
travel
schedule
took
a
heavy
toll.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
haben
aber
auch
nur
die
allzu
hohen
Erwartungen
ihren
Tribut
gefordert.
But
maybe
all
the
high
expectations
just
took
their
toll.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Inquisition
mussten
sie
einen
hohen
Tribut
zahlen.
During
the
period
of
the
Inquisition,
they
paid
a
lot
of
tribute.
ParaCrawl v7.1
Toulon
hat
während
des
Zweiten
Weltkriegs
einen
hohen
Tribut
gezahlt.
Toulon
paid
a
heavy
price
in
the
Second
World
War.
ParaCrawl v7.1
Der
Krieg
forderte
einen
hohen
Tribut
von
Desmond
Doss.
The
war
took
a
heavy
toll
on
Desmond
Doss.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
jüngsten
Fortschritte
fordert
Krebs
nach
wie
vor
einen
hohen
Tribut
von
der
europäischen
Gesellschaft.
Despite
the
progress
in
recent
times,
cancer
still
takes
an
enormous
toll
on
European
society.
TildeMODEL v2018
Junge
Fahrzeugführer
im
Alter
von
15
bis
24
Jahren
zahlen
bei
Verkehrsunfällen
einen
hohen
Tribut.
Young
drivers
between
15
and
24
pay
a
heavy
toll
in
terms
of
road
accidents.
TildeMODEL v2018
Und
vergessen
wir
auch
nicht
den
Terrorismus,
dem
wir
einen
hohen
Tribut
zu
zahlen
hatten.
Nor
should
we
forget
tenorism,
which
has
cost
us
a
heavy
toll.
EUbookshop v2
In
diesem
Vertrag
verpflichtete
sich
Theodosius
II.
zu
einem
hohen
jährlichen
Tribut
an
Attila.
To
fend
off
the
Huns,
Theodosius
had
to
pay
an
enormous
annual
tribute
to
Attila.
WikiMatrix v1
Aber
die
Morontiellen
Gefährten
und
die
Lehrer
der
Residenzwelten
mussten
einen
hohen
Tribut
entrichten.
But
a
heavy
toll
was
taken
of
the
Morontia
Companions
and
the
Mansion
World
Teachers.
ParaCrawl v7.1
Leider
kostet
ein
unkontrollierter
Umgang
mit
Antibiotika
sowohl
in
der
Human-
als
auch
in
der
Veterinärmedizin
einen
sehr
hohen
Tribut.
Unfortunately,
the
uncontrolled
use
of
antibiotics
in
both
human
and
veterinary
medicine
comes
at
a
very
high
cost.
Europarl v8
Erstens:
Vor
allem
auf
Initiative
des
griechischen
Außenministers,
dem
ich
einen
hohen
Tribut
zollen
möchte,
ist
es
zu
einem
weitaus
besseren
-
noch
nicht
optimalen
-
Verhältnis
zwischen
der
Türkei
und
unserem
Mitgliedsland
Griechenland
gekommen,
auch
als
ein
Schritt
in
Richtung
der
Lösung
der
so
wichtigen
Zypernfrage.
Firstly,
particularly
on
the
initiative
of
the
Greek
Foreign
Minister,
to
whom
I
should
like
to
pay
great
tribute,
a
considerably
better,
though
still
not
perfect,
relationship
between
Turkey
and
our
fellow
Member
State,
Greece,
has
been
achieved,
as
well
as
a
step
in
the
direction
of
finding
a
solution
to
the
Cyprus
issue
which
is
so
important.
Europarl v8
Die
Krise
hat
von
der
Weltwirtschaft
einschließlich
der
EU
und
den
Ländern
des
Euroraums
einen
hohen
Tribut
gefordert.
The
crisis
took
a
heavy
toll
on
the
global
economy,
including
the
EU
and
the
euro
area
countries.
Europarl v8
Diese
Presse,
die
eine
entscheidende
Rolle
spielt
im
Kampf
gegen
den
terroristischen
Fundamentalismus,
der
in
diesem
Land
wütet,
hat
bereits
häufig
einen
hohen
Tribut
bezahlt,
und
die
Zahl
der
Journalisten,
die
bei
der
Verteidigung
der
Freiheit
ums
Leben
gekommen
sind,
ist
äußerst
hoch.
The
country's
press,
which
plays
a
decisive
role
in
combating
the
terrorist
fundamentalism
that
rages
in
that
country,
has
often
paid
a
heavy
price
and
too
many
journalists
have
died
in
the
defence
of
freedom.
Europarl v8
Unterdessen
zahlen
Zehntausende
Arbeitnehmer
der
kapitalistischen
Ausbeutung
weiterhin
einen
hohen
Tribut
mit
ihrer
Gesundheit,
mitunter
sogar
mit
ihrem
Leben.
Meanwhile,
capitalist
exploitation
continues
to
exact
a
heavy
toll
among
tens
of
thousands
of
employees
in
terms
of
their
health
and,
sometimes,
their
lives.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
haben
gewissermaßen
einen
hohen
Tribut
dafür
gezahlt,
dass
bei
der
Vorbereitung
der
Konferenz
einige
Mängel
zu
verzeichnen
waren.
I
think
that,
essentially,
we
have,
to
a
certain
degree,
paid
a
heavy
price
for
the
fact
that
a
number
of
shortfalls
were
perceived
in
the
preparations
for
this
conference.
Europarl v8
Mein
Land,
Frankreich
hat
dafür
einen
hohen
Tribut
gezahlt,
aber
diese
Truppe
war
völlig
unfähig,
die
tragischen
Ereignisse,
die
wir
erlebt
haben,
zu
verhindern,
und
entgegen
den
Worten
der
Frau
Kommissarin
erwies
sie
sich
als
vollkommen
ohnmächtig
bei
der
jüngsten
Tragödie
und
bot
lediglich
einige
zusätzliche
Zielscheiben
für
die
israelischen
Bombenangriffe.
My
country,
France,
has
paid
a
heavy
cost
there,
but
that
force
was
totally
incapable
of
preventing
the
tragic
events
that
we
have
experienced
and,
contrary
to
what
the
Commissioner
told
us,
it
was
totally
powerless
in
the
recent
tragedy
and
merely
supplied
a
few
extra
targets
for
the
Israeli
bombs.
Europarl v8
Die
Verbreitung
der
Waffe
der
Armen
fordert
insbesondere
unter
den
Kindern,
die
ein
Viertel
der
Opfer
darstellen,
einen
hohen
Tribut.
In
particular,
children
continue
to
pay
a
heavy
price
for
the
spread
of
the
poor
man’s
weapon,
and
children
make
up
a
quarter
of
the
victims.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
Erfahrungen
mit
Hitzewellen
und
dem
daraus
resultierenden
hohen
Tribut
an
Menschenleben
in
einzelnen
Mitgliedstaaten
gemacht.
We
have
already
had
experience
of
heatwaves
and
the
heavy
toll
of
human
life
that
results
from
them
in
different
Member
States.
Europarl v8
Die
Natur
fordert
von
ihm
schon
einen
so
hohen
Tribut,
dass
hier
allumfassende
Solidarität
gefordert
ist.
It
is
already
paying
such
a
heavy
toll
to
nature
that
what
we
need
here
is
the
highest
level
of
solidarity.
Europarl v8