Translation of "Hoheit haben" in English

Eure Hoheit, wir haben einen Anruf vom Innenministerium erhalten.
Your Grace, I am happy to inform you that a telephone communication has just been received from the Home Office.
OpenSubtitles v2018

Ja,eure kaiserliche Hoheit sie haben gewonnen!
"Yes, Your Imperial Highness ... you have won!"
OpenSubtitles v2018

Aber, Eure Hoheit, Sie haben Ihren Salat noch gar nicht angerührt.
Why, Your Highness, you haven't touched your salad.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, wir haben Scoopy Noopers gefangen.
Your highness, we've captured Scroopy Noopers.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, wir haben zu viele gute Männer verloren.
Your Highness, we have lost too many good men.
OpenSubtitles v2018

Euer Hoheit, wir haben einen Eindringling am Tor.
Your Highness, there is an intruder at the door!
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit haben mir heute eine große Ehre zuteilwerden lassen.
Your Greatness has bestowed upon me a great honour today.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit haben auf die schwächre Karte wohl gesetzt.
Your grace has laid the odds o' th' weaker side.
OpenSubtitles v2018

Sollten Eure Hoheit einen Wunsch haben, fragt nach Pink.
If you need anything else, Your Highness, just ask for Pink.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, wir haben die Waffenruhe verletzt.
Your Highness, we are in violation of the truce.
OpenSubtitles v2018

Jesusherz, Hoheit unendlichen haben Mitleid von uns.
Heart of Jesus, of an infinite majesty, have pity of us.
ParaCrawl v7.1

Damit Damit kann ich endlich diese Parasiten entfernen, die Hoheit Clovis ausgenutzt haben.
With this... we can finally sweep away the parasites who were sucking Prince Clovis dry.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss Eure Hoheit fragen, haben Sie ihren Bruder, den Kaiser, um Hilfe gebeten?
But I must ask Your Highness if you have appealed to your brother, the Eastern Emperor, for help?
OpenSubtitles v2018

Es ist ein französischer Brauch, Herzog de Valentinois, die Aufmerksamkeit Seiner Hoheit zu haben, bevor man sich tief verneigt.
It is a French custom, Duke de Valentinois to await their Highnesses' attention before bowing low before them.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, sie haben viele Teile der Stadt ausgeraubt, sie nahmen, was sie wollten, und sind gegangen.
Your Highness, they raided many parts of the city, took what they wanted and left.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, wir sind hier im Thorburg Kulturzentrum und haben heute die Ehre, eine königliche Hoheit hier zu haben.
Ladies and gentlemen, we here at the Thorburg Cultural Center are honored tonight to be in the presence of royalty.
OpenSubtitles v2018

Kaiserliche Hoheit, wir haben ein Bekenntnis unseres Glaubens verfasst, an dem Ihr gewiss keinen Tadel finden werdet.
Your Highness, we have drawn up a confession of our faith which I believe you will find blameless.
OpenSubtitles v2018

Kaiserliche Hoheit, wie befohlen haben wir Kinder aus den acht Bannern auserwählt, ihre Sternzeichen sind identisch mit dem von Prinz Hongli.
Your Majesty As commanded we've gathered children from the Eight Clans Their star signs are aligned with Prince Hongli
OpenSubtitles v2018

Die Vereinigten Staaten und die Regierung ihrer Königlichen Hoheit Elizabeth II haben bereits eindeutig zu verstehen gegeben, daß sie in einem solchen Falle entschlossen sind, militärische Maßnahmen zu ergreifen.
If this happens, the United States' Government and the British Government have given it to be understood that they will resort to military intervention.
Europarl v8

Sie unterscheiden sich von den Toten in den gewöhnlichen Kriegen in vielen Teilen der Welt, die für die Verletzung von Ländern und die Hoheit anderer gekämpft haben.
They are different from those who have been killed in ordinary wars in many parts of the world, where they have attacked the lands of others.
ParaCrawl v7.1

Lissabon, am 6. September 2013 – Seine Exzellenz Aníbal Cavaco Silva, Präsident der Portugiesischen Republik, und Seine Hoheit der AgaKhan haben die Gewinner des AgaKhan Award for Architecture heute im Castelo de São Jorge in Lissabon präsentieren.
Video Lisbon, 6 September 2013 - His Excellency Aníbal Cavaco Silva, President of the Portuguese Republic, and His Highness the AgaKhan today presented the AgaKhan Awards for Architecture at the Castle of São Jorge in Lisbon.
ParaCrawl v7.1

Eure Hoheit, ich habe Befehl, euch zum Generalgouverneur zu bringen.
Your Highness, I have orders to bring you to the Governor General.
OpenSubtitles v2018

Leben Sie wohl, Eure Hoheit, ich habe alles gesagt.
Farewell, Your Excellency, I've said it all.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, ich habe Leute bei der Ostindien-Kompanie.
Your highness, I have people within the East India Company.
OpenSubtitles v2018

Hoheit, ich habe es gar nicht geöffnet.
Your Highness ... I never opened it!
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, ich habe gehört, was Sie sagten.
Your Highness I heard what you say...
OpenSubtitles v2018

Vergeben Sie mir, Eure Hoheit, ich habe ganz die Zeit vergessen.
Forgive me, Your Highness, I've lost track of the hour.
OpenSubtitles v2018

Eure Ruhe wurde gestört, Hoheit, dafür habe ich den Tod verdient.
Your Highness, I apologize forthe disturbance.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, ich habe ein Sonderkommando zusammengestellt.
Majesty, things are looking up.
OpenSubtitles v2018

Königliche Hoheit, auch ich habe diese Worte studiert.
Your Excellency, I too have studied these words.
OpenSubtitles v2018

Ihre Königlichen Hoheiten haben vier Söhne und eine Tochter.
Their Royal Highnesses have four sons and a daughter:
CCAligned v1

Eure Hoheit, ich habe gelesen, dass der Besitz des Panthers umstritten ist.
Your Highness, I read there was a dispute over the ownership of the Pink Panther.
OpenSubtitles v2018

Vergebt mir, Hoheit, ich habe mich mit unserem Heer nach Faenza zurückgezogen.
Forgive me, Highness. I have led our army back to Faenza in retreat.
OpenSubtitles v2018

Eure Hoheit, ich habe wenig Zweifel daran, dass die Kompanie mit Delaney verhandelt hat.
Your Highness... Priests, clerks, fitters... ..There is little doubt in my mind that senior directors at the East India have made a deal with Delaney.
OpenSubtitles v2018