Translation of "Hoffnung nähren" in English
Sonst
werden
sich
Ihre
Gedanken
an
Ihrer
Hoffnung
nähren
und
Sie
zurückhalten.
Otherwise,
your
mind
will
feed
on
your
hope
and
set
you
back.
TED2020 v1
Wie
können
wir
an
ihr
unsere
Hoffnung
nähren?
How
can
we
nourish
our
hope
there?
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
unsere
Hoffnung
nähren?
How
can
we
strengthen
our
hope?
ParaCrawl v7.1
Wir
allen
können
und
müssen
diese
Hoffnung
nähren!
We
can
and
must
all
nourish
this
hope!
ParaCrawl v7.1
Hier
war
nichts
mehr,
das
eine
irdische
Hoffnung
hätte
nähren
können.
Here
was
nothing
any
more
that
would
have
been
able
to
nourish
an
earthly
hope.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir,
Herr
Präsident,
daß
ich
in
die
ser
begrenzten
Redezeit
die
Hoffnung
nähren
kann,
daß
aus
dieser
schlimmen
Krise
ein
stabiler
Libanon
entsteht.
It
is
my
hope,
Mr
President,
in
this
limited
time,
to
give
some
support
to
the
hope
that
maybe
from
this
grim
crisis
a
stabilized
Lebanon
might
emerge.
EUbookshop v2
Also,
während
ich
Gotham
terrorisiere,
werde
ich
die
Hoffnung
der
Menschen
nähren
und
so
ihre
Seelen
vergiften.
So
as
I
terrorize
Gotham
I
will
feed
its
people
hope
to
poison
their
souls.
OpenSubtitles v2018
In
der
priesterlichen
Spiritualität
muss
diese
Spannung
in
der
eigenen
Form
pastoraler
Liebe
gelebt
werden,
die
uns
dazu
verpflichtet,
inmitten
des
Volkes
Gottes
zu
leben,
um
seinem
Weg
die
richtige
Orientierung
zu
geben
und
seine
Hoffnung
zu
nähren.
In
priestly
spirituality,
this
expectation
must
be
lived
out
through
pastoral
charity,
which
impels
us
to
live
in
the
midst
of
God's
People,
so
as
to
direct
their
path
and
to
nourish
their
hope.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
des
Dichters
hat
darin
bestanden,
die
gezogene
Mitteilung
seiner
außersinnlichen
Erfahrungen,
indem
sie
die
verfügbaren
Elemente
menschlichen
Wissens
benutzt
hat
hier
oder
dort
zu
übersetzen,
die
zur
Vergangenheit
oder
in
Auftauchen
gehören,
heute
dies,
um
den
Übergang
vom
Traum
zur
Wirklichkeit
besser
zu
beschreiben
und
die
Teilung,
die
Ehe
der
Kulturen
zu
begünstigen,
die
frei
ist,
Paradigma
zu
ändern,
in
ihren
Utopien
ertränkte
Systeme
zu
brechen,
um
eine
Organisation
in
Netz
unterwegs
zu
verschieben,
das
fähig
ist,
die
Hoffnung
zu
nähren,
die
das
c?ur
der
Menschheit
schlagen
läßt.
The
work
of
the
poet
consisted
in
translating
the
message
drawn
from
its
extrasensory
experiments
by
using
the
elements
of
knowing
human
available,
pertaining
to
passed
here
or
there
or
in
emergence
today,
this
for
better
describing
the
passage
of
the
dream
to
reality
and
supporting
the
division,
the
marriage
of
the
cultures,
even
if
it
means
to
change
paradigm,
to
break
systems
drowned
in
their
Utopias
to
give
on
the
way
an
organization
in
network
able
to
nourish
the
hope
which
makes
beat
the
c?ur
of
humanity.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
bitte
ich
beim
Besuch
eurer
Stadt
Gott
darum,
euch
allen
einen
aufrichtigen
und
fruchtbaren
Glauben
zu
schenken,
der
fähig
ist,
eine
große
Hoffnung
zu
nähren
sowie
die
geduldige
Suche
nach
dem
Gemeinwohl.
Therefore,
as
I
visit
your
city,
I
ask
the
Lord
to
give
you
all
a
sincere
and
fruitful
faith
that
is
capable
of
nurturing
great
hope
and
a
patient
quest
for
the
common
good.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
solch
einen
enormen
Weg
gekommen,
dass
die
Würdigung
davon
auch
eure
Hoffnung
nähren
kann.
You've
come
such
a
enormous
way
that
the
appreciation
of
this
can
also
feed
your
hope.
ParaCrawl v7.1
Die
Jungfrau
Maria,
die
einer
schönen
Ikonographie
nach
auf
den
Knien
ihrer
Mutter
Anna
das
Lesen
der
Heiligen
Schrift
erlernte,
helfe
ihnen,
an
den
Quellen
des
Wortes
Gottes
stets
den
Glauben
und
die
Hoffnung
zu
nähren.
May
the
Virgin
Mary
who
according
to
a
beautiful
iconography
-
learned
to
read
the
Sacred
Scriptures
at
her
mother
Anne's
knee,
help
them
always
to
nourish
their
faith
and
hope
at
the
sources
of
the
Word
of
God.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dringend
notwendig,
die
christliche
Hoffnung
zu
nähren
–
jene
Hoffnung,
die
einen
neuen
Blick
verleiht,
der
in
der
Lage
ist,
das
Gute
zu
entdecken
und
zu
sehen,
auch
wenn
es
vom
Bösen
verdunkelt
wird:
»Wenn
das
Auge
von
Hoffnung
beseelt
ist,
vermag
es
das
Verborgene
zu
schauen«,
schrieb
der
heiligen
Ephräm
(Carmen
Nisibenum,
70).
There
is
so
much
need
to
nurture
Christian
hope,
that
hope
that
gives
a
new
outlook,
capable
of
discovering
and
seeing
good,
even
when
it
is
obscured
by
evil:
“If
hope
revives
our
eyes,
we
will
see
what
is
hidden”,
wrote
St.
Ephraim
(Carmen
Nisib.,
70).
ParaCrawl v7.1
Die
Universität
als
Hort
der
»Weisheit«
übt
eine
äußerst
wichtige
Rolle
bei
der
Erziehung
zur
Unterscheidung
aus,
um
die
Hoffnung
zu
nähren.
The
University,
as
a
place
of
“knowledge”
has
a
very
important
role
to
play
in
forming
students
in
discernment
in
order
to
nourish
hope.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
als
erste
aufgerufen,
die
Hoffnung
zu
nähren,
und
zwar
nicht,
weil
sie
besser
sind
als
die
anderen,
sondern
kraft
eines
göttlichen
Amtes,
das
weit
über
ihre
eigenen
Kräfte
hinausgeht.
They
are
the
first
to
be
called
to
nourish
hope,
and
this
is
not
because
they
are
better
than
the
others,
but
by
virtue
of
a
divine
ministry
that
goes
far
beyond
their
strength.
ParaCrawl v7.1
Eure
Aufgabe
besteht
darin,
ihren
Glauben
und
ihre
Hoffnung
zu
nähren,
indem
ihr
ihnen
eine
solide
christliche
Bildung
anbietet
–
man
denke
besonders
an
die
pastoralen
Initiativen,
die
den
Straßenkindern
und
den
Kindersoldaten
ermöglichen
sollen,
ihr
menschliches
und
geistliches
Gleichgewicht
zurückzugewinnen.
It
is
your
task
to
nourish
their
faith
and
hope
by
offering
them
a
solid
Christian
formation.
One
thinks
in
particular
of
the
pastoral
projects
for
the
human
and
spiritual
rehabilitation
of
street
children
and
child
soldiers.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eure
Aufgabe,
den
neuen
Generationen
dieses
Erbe
an
Werten
zu
vermitteln,
um
so
ihre
Lebenskraft
und
ihre
Hoffnung
zu
nähren,
indem
ihr
ihnen
den
christlichen
Glauben
mitteilt,
der
ihre
Vergangenheit
geprägt
hat
und
ihre
Zukunft
bestimmen
muss.
It
is
your
task
to
transmit
this
heritage
of
values
to
the
new
generations
in
order
to
nourish
their
vitality
and
hope,
making
them
share
in
the
Christian
faith
that
shaped
their
past
and
must
mark
their
future.
ParaCrawl v7.1
Erziehung
zum
Dialog
bedeutet,
die
Hoffnung
zu
nähren,
dass
Konfliktsituationen
durch
persönliches
und
vereintes
Engagement
gelöst
werden
können.
Education
for
dialogue
means
nurturing
the
hope
that
conflict
situations
can
be
resolved
through
personal
and
collective
commitment.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sollte
dieser
Widerstand
innerhalb
der
herrschenden
Klasse
gegen
die
Trump-Regierung
nicht
die
unbegründete
Hoffnung
nähren,
Vernunft
und
Rationalität
würden
sich
durchsetzen.
Such
opposition
within
the
ruling
class
to
the
Trump
measures
should
not,
however,
give
rise
to
false
hopes
that
somehow
reason
and
rationality
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
er
einen
Enthusiasmus
unter
Beweis
stellen,
den
nur
der
Glaube
und
die
theologische
Hoffnung
nähren
können.
It
must
also
show
signs
of
an
enthusiasm
that
only
theological
faith
and
hope
can
foster.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
ist
die
beste
Idee,
dass
Sie
es
von
der
Mutter
weil
zurückbringen
–
Zusätzlich
zu
die
Hoffnung
nähren,
die
der
junge
Mensch
durch
den
Anblick
erholt
–
Nach
dem
Besuch,
dass
verstanden
leidet
unter
zu
viel,
ohne
ihn.
Instead,
the
best
idea
is
you
bring
it
back
from
the
mother
because
–
In
addition
to
nourish
the
hope
that
the
young
person
will
recover
by
seeing
–
After
having
visited
understood
that
suffers
from
too
much
without
him.
ParaCrawl v7.1
Ihr
vertraue
ich
diese
Begegnungen
rund
um
den
20.
Jahrestag
des
ENEC
an,
damit
ihre
Nähe
die
Hoffnung
nähre
und
ihre
Fürsprache
vor
ihrem
göttlichen
Sohn
das
Geschenk
der
Stärkung
im
Glauben
in
diesem
Teil
des
Gottesvolkes
erwirke.
To
her
I
entrust
these
meetings
for
the
20th
anniversary
of
the
ENEC
so
that
her
closeness
may
encourage
hope
and
her
intercession
with
her
divine
Son
obtain
the
gift
of
strengthening
in
the
faith
this
part
of
the
People
of
God.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
vier
Wochen
sind
wir
aufgerufen,
aus
einer
resignierten,
gewohnheitsmäßigen
Lebensweise
herauszutreten,
und
herauszutreten,
indem
wir
Hoffnungen
nähren,
indem
wir
Träume
für
eine
neue
Zukunft
hegen.
During
these
four
weeks
we
are
called
to
leave
behind
a
resigned
and
routine
way
of
life
and
to
go
forth,
nourishing
hope,
nourishing
dreams
for
a
new
future.
ParaCrawl v7.1