Übersetzung für "Hoffnung nähren" in Englisch

Sonst werden sich Ihre Gedanken an Ihrer Hoffnung nähren und Sie zurückhalten.
Otherwise, your mind will feed on your hope and set you back.
TED2020 v1

Wie können wir an ihr unsere Hoffnung nähren?
How can we nourish our hope there?
ParaCrawl v7.1

Wie können wir unsere Hoffnung nähren?
How can we strengthen our hope?
ParaCrawl v7.1

Wir allen können und müssen diese Hoffnung nähren!
We can and must all nourish this hope!
ParaCrawl v7.1

Hier war nichts mehr, das eine irdische Hoffnung hätte nähren können.
Here was nothing any more that would have been able to nourish an earthly hope.
ParaCrawl v7.1

Ich wünsche mir, Herr Präsident, daß ich in die ser begrenzten Redezeit die Hoffnung nähren kann, daß aus dieser schlimmen Krise ein stabiler Libanon entsteht.
It is my hope, Mr President, in this limited time, to give some support to the hope that maybe from this grim crisis a stabilized Lebanon might emerge.
EUbookshop v2

Also, während ich Gotham terrorisiere, werde ich die Hoffnung der Menschen nähren und so ihre Seelen vergiften.
So as I terrorize Gotham I will feed its people hope to poison their souls.
OpenSubtitles v2018

In der priesterlichen Spiritualität muss diese Spannung in der eigenen Form pastoraler Liebe gelebt werden, die uns dazu verpflichtet, inmitten des Volkes Gottes zu leben, um seinem Weg die richtige Orientierung zu geben und seine Hoffnung zu nähren.
In priestly spirituality, this expectation must be lived out through pastoral charity, which impels us to live in the midst of God's People, so as to direct their path and to nourish their hope.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit des Dichters hat darin bestanden, die gezogene Mitteilung seiner außersinnlichen Erfahrungen, indem sie die verfügbaren Elemente menschlichen Wissens benutzt hat hier oder dort zu übersetzen, die zur Vergangenheit oder in Auftauchen gehören, heute dies, um den Übergang vom Traum zur Wirklichkeit besser zu beschreiben und die Teilung, die Ehe der Kulturen zu begünstigen, die frei ist, Paradigma zu ändern, in ihren Utopien ertränkte Systeme zu brechen, um eine Organisation in Netz unterwegs zu verschieben, das fähig ist, die Hoffnung zu nähren, die das c?ur der Menschheit schlagen läßt.
The work of the poet consisted in translating the message drawn from its extrasensory experiments by using the elements of knowing human available, pertaining to passed here or there or in emergence today, this for better describing the passage of the dream to reality and supporting the division, the marriage of the cultures, even if it means to change paradigm, to break systems drowned in their Utopias to give on the way an organization in network able to nourish the hope which makes beat the c?ur of humanity.
ParaCrawl v7.1

Deshalb bitte ich beim Besuch eurer Stadt Gott darum, euch allen einen aufrichtigen und fruchtbaren Glauben zu schenken, der fähig ist, eine große Hoffnung zu nähren sowie die geduldige Suche nach dem Gemeinwohl.
Therefore, as I visit your city, I ask the Lord to give you all a sincere and fruitful faith that is capable of nurturing great hope and a patient quest for the common good.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid solch einen enormen Weg gekommen, dass die Würdigung davon auch eure Hoffnung nähren kann.
You've come such a enormous way that the appreciation of this can also feed your hope.
ParaCrawl v7.1

Die Jungfrau Maria, die einer schönen Ikonographie nach auf den Knien ihrer Mutter Anna das Lesen der Heiligen Schrift erlernte, helfe ihnen, an den Quellen des Wortes Gottes stets den Glauben und die Hoffnung zu nähren.
May the Virgin Mary who according to a beautiful iconography - learned to read the Sacred Scriptures at her mother Anne's knee, help them always to nourish their faith and hope at the sources of the Word of God.
ParaCrawl v7.1

Es ist dringend notwendig, die christliche Hoffnung zu nähren – jene Hoffnung, die einen neuen Blick verleiht, der in der Lage ist, das Gute zu entdecken und zu sehen, auch wenn es vom Bösen verdunkelt wird: »Wenn das Auge von Hoffnung beseelt ist, vermag es das Verborgene zu schauen«, schrieb der heiligen Ephräm (Carmen Nisibenum, 70).
There is so much need to nurture Christian hope, that hope that gives a new outlook, capable of discovering and seeing good, even when it is obscured by evil: “If hope revives our eyes, we will see what is hidden”, wrote St. Ephraim (Carmen Nisib., 70).
ParaCrawl v7.1

Die Universität als Hort der »Weisheit« übt eine äußerst wichtige Rolle bei der Erziehung zur Unterscheidung aus, um die Hoffnung zu nähren.
The University, as a place of “knowledge” has a very important role to play in forming students in discernment in order to nourish hope.
ParaCrawl v7.1

Sie sind als erste aufgerufen, die Hoffnung zu nähren, und zwar nicht, weil sie besser sind als die anderen, sondern kraft eines göttlichen Amtes, das weit über ihre eigenen Kräfte hinausgeht.
They are the first to be called to nourish hope, and this is not because they are better than the others, but by virtue of a divine ministry that goes far beyond their strength.
ParaCrawl v7.1

Eure Aufgabe besteht darin, ihren Glauben und ihre Hoffnung zu nähren, indem ihr ihnen eine solide christliche Bildung anbietet – man denke besonders an die pastoralen Initiativen, die den Straßenkindern und den Kindersoldaten ermöglichen sollen, ihr menschliches und geistliches Gleichgewicht zurückzugewinnen.
It is your task to nourish their faith and hope by offering them a solid Christian formation. One thinks in particular of the pastoral projects for the human and spiritual rehabilitation of street children and child soldiers.
ParaCrawl v7.1

Es ist eure Aufgabe, den neuen Generationen dieses Erbe an Werten zu vermitteln, um so ihre Lebenskraft und ihre Hoffnung zu nähren, indem ihr ihnen den christlichen Glauben mitteilt, der ihre Vergangenheit geprägt hat und ihre Zukunft bestimmen muss.
It is your task to transmit this heritage of values to the new generations in order to nourish their vitality and hope, making them share in the Christian faith that shaped their past and must mark their future.
ParaCrawl v7.1

Erziehung zum Dialog bedeutet, die Hoffnung zu nähren, dass Konfliktsituationen durch persönliches und vereintes Engagement gelöst werden können.
Education for dialogue means nurturing the hope that conflict situations can be resolved through personal and collective commitment.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sollte dieser Widerstand innerhalb der herrschenden Klasse gegen die Trump-Regierung nicht die unbegründete Hoffnung nähren, Vernunft und Rationalität würden sich durchsetzen.
Such opposition within the ruling class to the Trump measures should not, however, give rise to false hopes that somehow reason and rationality will prevail.
ParaCrawl v7.1

Außerdem muss er einen Enthusiasmus unter Beweis stellen, den nur der Glaube und die theologische Hoffnung nähren können.
It must also show signs of an enthusiasm that only theological faith and hope can foster.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen ist die beste Idee, dass Sie es von der Mutter weil zurückbringen – Zusätzlich zu die Hoffnung nähren, die der junge Mensch durch den Anblick erholt – Nach dem Besuch, dass verstanden leidet unter zu viel, ohne ihn.
Instead, the best idea is you bring it back from the mother because – In addition to nourish the hope that the young person will recover by seeing – After having visited understood that suffers from too much without him.
ParaCrawl v7.1

Ihr vertraue ich diese Begegnungen rund um den 20. Jahrestag des ENEC an, damit ihre Nähe die Hoffnung nähre und ihre Fürsprache vor ihrem göttlichen Sohn das Geschenk der Stärkung im Glauben in diesem Teil des Gottesvolkes erwirke.
To her I entrust these meetings for the 20th anniversary of the ENEC so that her closeness may encourage hope and her intercession with her divine Son obtain the gift of strengthening in the faith this part of the People of God.
ParaCrawl v7.1

In diesen vier Wochen sind wir aufgerufen, aus einer resignierten, gewohnheitsmäßigen Lebensweise herauszutreten, und herauszutreten, indem wir Hoffnungen nähren, indem wir Träume für eine neue Zukunft hegen.
During these four weeks we are called to leave behind a resigned and routine way of life and to go forth, nourishing hope, nourishing dreams for a new future.
ParaCrawl v7.1