Translation of "Hoffnung nehmen" in English
Ich
wollte
Ihnen
die
Hoffnung
nicht
nehmen.
I
didn't
want
to
take
away
your
hope.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
mir
die
Hoffnung
nicht
nehmen,
dass...
I'm
not
going
to
let
you
keep
me
from
hoping
that...
you
know,
OpenSubtitles v2018
Ich...
ich
will
Ihnen
nicht
die
Hoffnung
nehmen.
I'm
not...
I'm
not
telling
you
not
to
have
hope.
OpenSubtitles v2018
Die
Nachricht,
dass
ich
krank
bin,
würde
ihm
die
Hoffnung
nehmen.
And
I
fear
that
knowledge
of
my
illness
will
erode
hope.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihnen
nicht
jede
Hoffnung
nehmen,
aber
ich
möchte
realistisch
sein.
Look,
I
don't
wanna
take
away
all
hope,
but
I
wanna
be
realistic
here.
OpenSubtitles v2018
Und
bitte
lasst
euch
die
Hoffnung
nicht
nehmen!
Please
do
not
let
yourselves
be
robbed
of
hope!
ParaCrawl v7.1
Als
alle
Hoffnung
verloren
scheint,
nehmen
die
Ereignisse
eine
dramatische
Wendung
…
When
all
hope
seems
lost,
events
take
a
dramatic
turn...
ParaCrawl v7.1
Lassen
wir
uns
die
Hoffnung
nicht
nehmen!
Let
us
not
allow
ourselves
to
be
robbed
of
hope!
ParaCrawl v7.1
Ich
will
dir
nicht
deine
Hoffnung,
deine
Zufriedenheit
nehmen,
aber
hier
stimmt
etwas
nicht.
I
don't
want
to
take
away
your
hope,
your
happiness,
but
something's
not
right
here.
OpenSubtitles v2018
Es
hätte
bedeutet,
ihnen
die
Hoffnung
zu
nehmen,
angesichts
eines
übermächtigen
Gegners.
It
would
mean
to
shatter
their
hopes
in
the
face
of
an
overpowering
enemy.
ParaCrawl v7.1
Er
und
andere,
die
ebenfalls
dieser
Meinung
sind,
sollten
wissen,
daß
wir
niemals
echten
Wohlstand
und
echte
Sicherheit
für
350
Millionen
Menschen
schaffen
können,
wenn
wir
unseren
Nachbarn
die
Hoffnung
nehmen
und
die
Gewährung
ähnlicher
Rechte
verweigern.
I
say
to
him
and
others
that
you
cannot
have
real
prosperity
and
real
security
for
350
million
people
in
15
countries
if
you
deny
hope
and
similar
rights
to
your
neighbours.
Europarl v8
Eigentlich
müssten
wir
immer
Hoffnung
verbreiten,
statt
das
Gegenteil
zu
tun,
nämlich
Hoffnung
zu
nehmen.
We
must
always
provide
hope,
and
not
do
the
opposite,
namely
take
hope
away
from
them.
Europarl v8
In
anderen
Situationen
müssen
wir
einfach
das
Risiko
für
den
Frieden
in
der
Hoffnung
auf
uns
nehmen,
dass
auf
lange
Sicht
ein
Frieden,
der
in
Gerechtigkeit
begründet
liegt,
sicherer
ist
und
eher
andauern
wird.
At
other
times
we
might
need
simply
to
accept
the
risk
to
peace
in
the
hope
that,
in
the
long
term,
a
peace
that
is
founded
in
justice
will
be
more
secure
and
likely
to
endure.
MultiUN v1
Nach
allem,
was
sie
durchgemacht
haben,
all
dem
Schmerz,
all
der
wiedergefundenen
Hoffnung,
nehmen
wir
ihnen
das
einfach
wieder
weg?
So
after
all
they've
been
through,
all
the
pain,
all
their
hope
restored,
we
would
just
rip
that
away?
OpenSubtitles v2018
Wir
hassen
die,
die
uns
wie
Tiere
behandeln,
die
Hoffnung
nehmen,
und
unser
Leben
schwierig
machen.
Hatred
of
those
who
treat
us
like
animals-
denying
our
hopes
and
stifling
our
lives?
OpenSubtitles v2018
Das
einzige
Mittel,
die
Engländer
doch
noch
mürbe
zu
machen
und
zum
Frieden
zu
zwingen,
war,
ihnen
durch
Vernichtung
der
Roten
Armee
die
Hoffnung
zu
nehmen,
uns
auf
dem
Kontinent
einen
ebenbürtigen
Gegner
entgegenzustellen.
The
only
way
to
still
crumble
the
English
and
force
them
to
peace,
was
to
deprive
them
of
the
hope
of
opposing
us
as
an
equal
opponent
on
the
Continent,
and
that
was
by
annihilating
the
Red
Army.
ParaCrawl v7.1
Lust
nach
Wissen,
Gier
nach
Macht
und
Status
hat
diese
Seelen
ergriffen
und
sie
in
bahnbrechende
Experimente
gestossen...
und
für
Jeden
sind
Engel
beauftragt,
um
ihrer
Dummheit
die
Hoffnung
zu
nehmen.
Lust
for
knowledge,
greed
for
power
and
status
has
taken
hold
of
these
souls
and
pushed
them
into
ground-breaking
experiments...and
for
each
one,
angels
are
assigned
to
frustrate
their
foolishness.
ParaCrawl v7.1
Im
innern
Stillschweigen
im
Angesichte
Gottes,
können
uns
menschliche
Worte
nicht
helfen,
aber
auch
nicht
beleidigen,
weil
nichts
und
niemand
wird
uns
je
"die
Hoffnung
wider
jede
Hoffnung"
nehmen
können.
In
this
inner
silence
where
we
encounter
God,
human
words
neither
help
us
nor
offend
us,
because
nothing
and
no
one
could
ever
remove
from
us
"that
hope
which
hopes
beyond
all
hope."
ParaCrawl v7.1
Das
Gefühl
der
Bedrohung
durch
den
russischen
Totalitarismus
und
ein
schwaches
Engagement
des
Westens
könnten
ihr
die
Hoffnung
nehmen.
The
threat
of
Russian
totalitarianism
and
the
lack
of
commitment
on
the
part
of
the
West
could
strip
them
of
their
hope.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
können
auch
die
lebenslange
Haftstrafe
ebenso
wie
jene
Haftstrafen,
die
aufgrund
ihrer
Dauer
dem
Verurteilten
die
Möglichkeit
verwehren,
eine
Zukunft
in
Freiheit
zu
planen,
als
versteckte
Todesstrafen
aufgefasst
werden,
denn
durch
sie
nimmt
man
dem
Schuldigen
nicht
seine
Freiheit,
sondern
man
versucht,
ihm
seine
Hoffnung
zu
nehmen.
On
the
other
hand,
life
imprisonment,
as
well
as
those
sentences
which,
due
to
their
duration,
render
it
impossible
for
the
condemned
to
plan
a
future
in
freedom,
may
be
considered
hidden
death
sentences,
because
with
them
the
guilty
party
is
not
only
deprived
of
his/her
freedom,
but
insidiously
deprived
of
hope.
ParaCrawl v7.1
Lassen
wir
uns
die
Grundlage
unserer
Hoffnung
nicht
nehmen,
die
genau
diese
ist:
Christòs
anesti!
Let
us
not
allow
ourselves
to
be
robbed
of
the
basis
of
our
hope,
which
is
this:
Christòs
anesti!
ParaCrawl v7.1
Mögen
unsere
Kämpfe
und
unsere
Sorgen
um
diesen
Planeten
uns
nicht
die
Freude
und
die
Hoffnung
nehmen.
May
our
struggles
and
our
concern
for
this
planet
never
take
away
the
joy
of
our
hope.
ParaCrawl v7.1
Nicht
tragbar
sind
politische
Diskurse,
welche
die
Migranten
aller
Übel
beschuldigen
und
den
Armen
die
Hoffnung
nehmen.
Political
addresses
that
tend
to
blame
every
evil
on
migrants
and
to
deprive
the
poor
of
hope
are
unacceptable.
ParaCrawl v7.1
Ayatollah
Ozma
Chamenei
sagte:
der
einzige
Weg,
um
den
Feinden
ihre
Hoffnung
zu
nehmen
und
ihre
Verschwörungen
zu
vereiteln,
liege
in
der
Einheit,
Wachsamkeit
und
weisen
Geschlossenheit
der
islamischen
Volksgemeinde.
Ayatollah
Khamenei
affirmed
that
the
sole
way
to
frustrate
enemies
and
thwart
their
plots
lies
in
efforts
to
unite
the
nation
and
promote
its
integrity.
ParaCrawl v7.1
Rawalpindi
(Fidesdienst)
–
Die
Christen
in
Pakistan
werden
an
Weihnachten
höchste
Sicherheitsmaßnahmen
treffen,
sich
aber
trotz
allem
die
Hoffnung
nicht
nehmen
lassen,
so
Bischof
Anthony
Lobo
von
Islamabad-Rwalpindi
wenige
Tage
nachdem
der
pakistanischen
Staatspräsidenten
Pervez
Musharraf
nur
knapp
einem
Bombenattentat
entgehen
konnte.
Rawalpindi
(Fides
Service)
–
In
Pakistan
Christians
will
live
Christmas
with
top
security
measures
but
with
firm
hope
Bishop
Anthony
Lobo
of
Islamabad-Rawalpindi
told
Fides
days
after
the
14
December
bomb
blast
against
the
President
Pervez
Musharraf.
ParaCrawl v7.1