Translation of "Hoffnung nehmen" in English

Ich wollte Ihnen die Hoffnung nicht nehmen.
I didn't want to take away your hope.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse mir die Hoffnung nicht nehmen, dass...
I'm not going to let you keep me from hoping that... you know,
OpenSubtitles v2018

Ich... ich will Ihnen nicht die Hoffnung nehmen.
I'm not... I'm not telling you not to have hope.
OpenSubtitles v2018

Die Nachricht, dass ich krank bin, würde ihm die Hoffnung nehmen.
And I fear that knowledge of my illness will erode hope.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen nicht jede Hoffnung nehmen, aber ich möchte realistisch sein.
Look, I don't wanna take away all hope, but I wanna be realistic here.
OpenSubtitles v2018

Und bitte lasst euch die Hoffnung nicht nehmen!
Please do not let yourselves be robbed of hope!
ParaCrawl v7.1

Als alle Hoffnung verloren scheint, nehmen die Ereignisse eine dramatische Wendung …
When all hope seems lost, events take a dramatic turn...
ParaCrawl v7.1

Lassen wir uns die Hoffnung nicht nehmen!
Let us not allow ourselves to be robbed of hope!
ParaCrawl v7.1

Ich will dir nicht deine Hoffnung, deine Zufriedenheit nehmen, aber hier stimmt etwas nicht.
I don't want to take away your hope, your happiness, but something's not right here.
OpenSubtitles v2018

Es hätte bedeutet, ihnen die Hoffnung zu nehmen, angesichts eines übermächtigen Gegners.
It would mean to shatter their hopes in the face of an overpowering enemy.
ParaCrawl v7.1

Er und andere, die ebenfalls dieser Meinung sind, sollten wissen, daß wir niemals echten Wohlstand und echte Sicherheit für 350 Millionen Menschen schaffen können, wenn wir unseren Nachbarn die Hoffnung nehmen und die Gewährung ähnlicher Rechte verweigern.
I say to him and others that you cannot have real prosperity and real security for 350 million people in 15 countries if you deny hope and similar rights to your neighbours.
Europarl v8

Eigentlich müssten wir immer Hoffnung verbreiten, statt das Gegenteil zu tun, nämlich Hoffnung zu nehmen.
We must always provide hope, and not do the opposite, namely take hope away from them.
Europarl v8

In anderen Situationen müssen wir einfach das Risiko für den Frieden in der Hoffnung auf uns nehmen, dass auf lange Sicht ein Frieden, der in Gerechtigkeit begründet liegt, sicherer ist und eher andauern wird.
At other times we might need simply to accept the risk to peace in the hope that, in the long term, a peace that is founded in justice will be more secure and likely to endure.
MultiUN v1

Nach allem, was sie durchgemacht haben, all dem Schmerz, all der wiedergefundenen Hoffnung, nehmen wir ihnen das einfach wieder weg?
So after all they've been through, all the pain, all their hope restored, we would just rip that away?
OpenSubtitles v2018

Wir hassen die, die uns wie Tiere behandeln, die Hoffnung nehmen, und unser Leben schwierig machen.
Hatred of those who treat us like animals- denying our hopes and stifling our lives?
OpenSubtitles v2018

Das einzige Mittel, die Engländer doch noch mürbe zu machen und zum Frieden zu zwingen, war, ihnen durch Vernichtung der Roten Armee die Hoffnung zu nehmen, uns auf dem Kontinent einen ebenbürtigen Gegner entgegenzustellen.
The only way to still crumble the English and force them to peace, was to deprive them of the hope of opposing us as an equal opponent on the Continent, and that was by annihilating the Red Army.
ParaCrawl v7.1

Lust nach Wissen, Gier nach Macht und Status hat diese Seelen ergriffen und sie in bahnbrechende Experimente gestossen... und für Jeden sind Engel beauftragt, um ihrer Dummheit die Hoffnung zu nehmen.
Lust for knowledge, greed for power and status has taken hold of these souls and pushed them into ground-breaking experiments...and for each one, angels are assigned to frustrate their foolishness.
ParaCrawl v7.1

Im innern Stillschweigen im Angesichte Gottes, können uns menschliche Worte nicht helfen, aber auch nicht beleidigen, weil nichts und niemand wird uns je "die Hoffnung wider jede Hoffnung" nehmen können.
In this inner silence where we encounter God, human words neither help us nor offend us, because nothing and no one could ever remove from us "that hope which hopes beyond all hope."
ParaCrawl v7.1

Das Gefühl der Bedrohung durch den russischen Totalitarismus und ein schwaches Engagement des Westens könnten ihr die Hoffnung nehmen.
The threat of Russian totalitarianism and the lack of commitment on the part of the West could strip them of their hope.
ParaCrawl v7.1

Andererseits können auch die lebenslange Haftstrafe ebenso wie jene Haftstrafen, die aufgrund ihrer Dauer dem Verurteilten die Möglichkeit verwehren, eine Zukunft in Freiheit zu planen, als versteckte Todesstrafen aufgefasst werden, denn durch sie nimmt man dem Schuldigen nicht seine Freiheit, sondern man versucht, ihm seine Hoffnung zu nehmen.
On the other hand, life imprisonment, as well as those sentences which, due to their duration, render it impossible for the condemned to plan a future in freedom, may be considered hidden death sentences, because with them the guilty party is not only deprived of his/her freedom, but insidiously deprived of hope.
ParaCrawl v7.1

Lassen wir uns die Grundlage unserer Hoffnung nicht nehmen, die genau diese ist: Christòs anesti!
Let us not allow ourselves to be robbed of the basis of our hope, which is this: Christòs anesti!
ParaCrawl v7.1

Mögen unsere Kämpfe und unsere Sorgen um diesen Planeten uns nicht die Freude und die Hoffnung nehmen.
May our struggles and our concern for this planet never take away the joy of our hope.
ParaCrawl v7.1

Nicht tragbar sind politische Diskurse, welche die Migranten aller Übel beschuldigen und den Armen die Hoffnung nehmen.
Political addresses that tend to blame every evil on migrants and to deprive the poor of hope are unacceptable.
ParaCrawl v7.1

Ayatollah Ozma Chamenei sagte: der einzige Weg, um den Feinden ihre Hoffnung zu nehmen und ihre Verschwörungen zu vereiteln, liege in der Einheit, Wachsamkeit und weisen Geschlossenheit der islamischen Volksgemeinde.
Ayatollah Khamenei affirmed that the sole way to frustrate enemies and thwart their plots lies in efforts to unite the nation and promote its integrity.
ParaCrawl v7.1

Rawalpindi (Fidesdienst) – Die Christen in Pakistan werden an Weihnachten höchste Sicherheitsmaßnahmen treffen, sich aber trotz allem die Hoffnung nicht nehmen lassen, so Bischof Anthony Lobo von Islamabad-Rwalpindi wenige Tage nachdem der pakistanischen Staatspräsidenten Pervez Musharraf nur knapp einem Bombenattentat entgehen konnte.
Rawalpindi (Fides Service) – In Pakistan Christians will live Christmas with top security measures but with firm hope Bishop Anthony Lobo of Islamabad-Rawalpindi told Fides days after the 14 December bomb blast against the President Pervez Musharraf.
ParaCrawl v7.1