Translation of "Hinter mir haben" in English
Ich
will's
einfach
hinter
mir
haben.
I
just
want
it
done,
you
know?
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Der
Arzt
sagte,
ich
sollte
bis
10
die
Operation
hinter
mir
haben.
The
doctor
said
I
should
be
out
of
surgery
by
10:00.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
hinter
mir
haben.
You
know,
get
it
over
with.
OpenSubtitles v2018
Hinter
mir
haben
dir
sechs
andere
Frauen
zugewinkt.
Until
I'd
look
behind
and
six
other
women
were
all
waving
back
along
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
den
ganzen
Tumult
hinter
mir
haben.
I
want
to
put
this
riot
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
die
Prüfung
hinter
mir
haben.
I
just
want
to
get
this
test
over
with.
Me,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
froh,
die
Kondomphase
meines
Lebens
hinter
mir
zu
haben.
I
am
so
happy
to
be
out
of
that
condom
stage
of
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
das
Brathähnchen
genießen
und
es
hinter
mir
haben.
I
just
want
to
enjoy
the
fried
chicken
and
be
done
with
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
hinter
mir
haben.
I
want
to
get
this
done.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
möchte
ist,
es
hinter
mir
zu
haben.
All
I
want
is
to
be
on
the
other
side
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
gleich
hinter
mir
haben
und
ging
als
zweites
ran.
I
wanted
to
have
it
right
behind
me
and
picked
it
up
as
the
second.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
lieber
gemeinsam
mit
der
Masse
schmelzen
und
es
hinter
mir
haben,
du
nicht?
I'd
rather
melt
with
the
masses
and
get
it
over
with,
wouldn't
you?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
deine
Gesellschaft
zu
haben,
aber
ich
will
es
hinter
mir
haben.
It'd
be
a
kindness
to
have
your
company,
but
I'm
just
tryin'
to
get
it
over
with.
OpenSubtitles v2018
Ich
will's
hinter
mir
haben.
I
want
to
get
this
over
with.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
danke
Ihnen...
und
Ihrer
Freundin...
dass
Sie
hinter
mir
aufgeräumt
haben.
And
I
should
thank
you
and
your
lady
friend
for
cleaning
up
behind
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
ein
paar
Wachen
hinter
mir
haben
und
der
Rest
soll
versteckt
sein.
I
want
some
guards
behind
me
and
I
want
the
rest
of
them
hidden.
OpenSubtitles v2018
Einerseits
spüre
ich
Erleichterung
und
Freude,
die
Anstrengungen
und
Entbehrungen
hinter
mir
zu
haben.
On
the
one
hand
I
feel
relief
and
joy
at
having
the
efforts
and
deprivations
behind
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
könnte
diesen
Gerichts
Bullshit
hinter
mir
haben,
bevor
wir
überhaupt
die
forensischen
Auswertungen
zurück
haben.
I
could
be
finished
With
this
court
bullshit
Before
we
even
Get
forensics
back.
OpenSubtitles v2018
Simon
war
hinter
mir
her,
Sie
haben
um
meine
Hilfe
gebeten,
wir
machen
es
auf
meine
Art.
Simon
came
after
me,
you
asked
for
my
help,
we
do
it
my
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
großes
Glück,
die
besten
Leute
der
Welt
hinter
mir
zu
haben
-
Sie
alle.
I'm
incredibly
privileged
to
have
the
finest
people
in
the
world
behind
me
-
all
of
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Chemotherapie
zu
erdulden
und
das
hinter
mir
zu
haben,
kann
ich
mir
nicht
vorstellen,
dass
ich
es
ohne
mein
Cannabis
geschafft
hätte,
heute
noch
am
Leben
zu
sein.
Going
through
chemotherapy
and
doing
that,
I
could
not
imagine
being
able
to
be
alive
today
had
it
not
been
for
my
cannabis.
QED v2.0a
In
diesen
Tagen
habe
ich
das
Gefühl,
nun
wirklich
Europa
hinter
mir
gelassen
zu
haben
und
in
Asien
zu
sein.
In
these
days
I
feel
like
I
have
left
Europe
behind
me
and
am
now
really
in
Asia!
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
ihn
dann
zwar
überholt,
aber
er
blieb
dann
mehr
oder
weniger
hinter
mir,
auch
Martin
haben
wir
dann
eingeholt
und
sind
dann
nach
Chistochina
gefahren.
I
passed
him,
but
he
remained
more
or
less
behind
me,
we
caught
up
and
drove
to
Chistochina.
ParaCrawl v7.1