Translation of "Hindernisse überwinden" in English
Wir
müssen
diese
Hindernisse
überwinden,
wenn
wir
wirkliche
Fortschritte
machen
wollen.
We
must
overcome
these
obstacles
if
we
want
to
make
real
progress.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
daß
wir
diese
Hindernisse
in
Zukunft
überwinden
werden.
I
am
sure
we
can
get
over
those
obstacles
in
future.
Europarl v8
Allerdings
mußte
es
auf
dem
Parcours
viele
Hindernisse
überwinden.
Nonetheless,
it
had
to
avoid
many
obstacles
in
its
path.
Europarl v8
Wir
müssen
vorhandene
Hindernisse
unverzüglich
überwinden.
We
must
overcome
the
existing
obstacles
without
delay.
Europarl v8
Aber
andererseits
müssen
wir
noch
immer
zahlreiche
Hindernisse
überwinden.
But,
having
said
that,
we
are
still
facing
a
number
of
obstacles.
Europarl v8
Solch
ein
Ansatz
würde
sprichwörtlich
blitzschnell,
viele
Hindernisse
der
Forschung
überwinden.
Such
an
approach
would
literally,
in
a
flash
of
light,
overcome
many
of
the
obstacles
to
discovery.
TED2013 v1.1
Wir
möchten
keine
unnötigen
Hindernisse
überwinden.
We
don't
want
to
have
to
overcome
unnecessary
hurdles.
TED2020 v1
Aber
auch
in
diesem
Bereich
sind
erhebliche
kulturelle
Hindernisse
zu
überwinden.
But
that
effort,
too,
must
overcome
formidable
cultural
obstacles.
News-Commentary v14
Leider
gilt
es
einige
nicht
unerhebliche
Hindernisse
zu
überwinden.
Unfortunately,
major
hurdles
must
be
overcome.
News-Commentary v14
Aber
es
sind
immer
noch
beträchtliche
Hindernisse
zu
überwinden.
Yet
there
are
still
considerable
roadblocks
to
overcome.
News-Commentary v14
Es
gab
also
zwei
Hindernisse,
die
ich
überwinden
musste.
So
there
were
two
obstacles
I
had
to
get
through.
TED2013 v1.1
Auf
dem
Binnenmarkt
sind
noch
immer
Hindernisse
zu
überwinden.
Barriers
persist
in
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Er
stellte
jedoch
auch
fest,
dass
noch
verschiedene
Hindernisse
zu
überwinden
sind.
It
noted,
however,
that
some
obstacles
still
need
to
be
overcome.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
KMU
müssen
die
Hindernisse
überwinden,
die
ihrem
Wachstum
entgegenstehen.
European
SMEs
must
overcome
the
barriers
that
limit
their
growth.
TildeMODEL v2018
In
politischer
Hinsicht
sind
noch
enorme
Hindernisse
zu
überwinden.
At
political
level,
enormous
obstacles
have
still
to
be
overcome.
TildeMODEL v2018
Unsere
Spezies
kann
nur
überleben,
wenn
wir
Hindernisse
überwinden
können.
Our
species
can
only
survive
if
we
have
obstacles
to
overcome.
OpenSubtitles v2018
Auf
europäischer
Ebene
müssen
wir
physische,
wirtschaftliche
oder
digitale
Hindernisse
entschlossener
überwinden.
At
the
European
level,
we
need
to
be
more
decisive
about
breaking
down
barriers,
whether
physical,
economic
or
digital.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
KMU
fällt
es
schwer,
diese
Hindernisse
zu
überwinden.
SMEs,
in
particular,
have
difficulties
in
overcoming
these
obstacles.
TildeMODEL v2018
Die
EBBAs
sollen
ihnen
dabei
helfen,
diese
Hindernisse
zu
überwinden.
The
EBBA
seek
to
help
them
overcome
these
obstacles.
TildeMODEL v2018
Du
kannst
dein
Chi
fokussieren
und
nutzen,
um
Hindernisse
zu
überwinden.
Your
chi
can
be
focused
and
brought
into
the
fight
to
overcome
any
obstacle.
OpenSubtitles v2018
Den
Zwang,
alle
Hindernisse
zu
überwinden,
egal
wie
abschreckend
sie
sind.
The
Hercules
Complex
-
the
compulsion
to
conquer
all
obstacles,
however
forbidding.
OpenSubtitles v2018
Aber
keine
Heldin
bekommt
ein
Happy
End,
ohne
vorher
Hindernisse
zu
überwinden.
But
no
heroine
gets
her
happy
ending
without
overcoming
some
obstacles.
OpenSubtitles v2018
Im
Krieg,
sowie
in
der
Liebe
...
musst
du
viele
Hindernisse
überwinden.
He
once
said,
"In
war,
as
in
love...
"one
must
meet
in
close
quarters
to
get
things
over
with."
OpenSubtitles v2018
Farbige
in
der
Army
müssen
eben
mehr
Hindernisse
überwinden.
Coloured
men
expect
to
have
to
jump
through
a
few
hoops
in
This
Man's
Army.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
mehrere
bedeutsame
Hindernisse
zu
überwinden:
There
are
several
important
obstacles
to
overcome:
MultiUN v1