Translation of "Hier gibt" in English

Hier gibt es einen speziellen Indikator "Verbraucherbeschwerden".
We have a special indictor: consumer complaints.
Europarl v8

Ich höre, dass es hier erhebliche Baumängel gibt.
I hear that there are major structural defects here.
Europarl v8

Hier gibt es erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
There are major differences between Member States in this regard.
Europarl v8

Es gibt hier jedoch ein sehr wichtiges Prinzip.
But there is a very important principle here.
Europarl v8

Es gibt hier keine Ausnahmesituationen, und wir handeln nach demokratischen Verfahren.
There are no exceptional situations here, and we are acting in accordance with democratic procedures.
Europarl v8

Hier in Europa gibt es noch viel zu tun.
Here in Europe we still have a lot to address.
Europarl v8

Hier gibt es Raum für Hilfe durch die Europäische Union.
There is room here for the European Union to provide assistance.
Europarl v8

Hier gibt es eine schwere Schieflage.
Something is seriously amiss here.
Europarl v8

Hier gibt der Bericht Metten keine energische Orientierung.
The Metten report provides no energetic orientation here.
Europarl v8

Es gibt hier eine beträchtliche Öffnung des Marktes des Personenverkehrs mit Kraftomnibussen.
There is a considerable coverage of the car or bus market.
Europarl v8

Es gibt hier eine Abweichungstendenz auf die ich Sie aufmerksam mache.
I draw your attention to this deviation.
Europarl v8

Hier gibt es auch die besonderen Probleme.
There are also specific problems in this area.
Europarl v8

Hier gibt es einen Anspruch, auf den wir uns einstellen müssen.
It is a right that we are going to have to prepare ourselves for.
Europarl v8

Es gibt hier auch ein ausgeprägtes Interesse der Mitgliedstaaten.
Here the Member States certainly have a marked interest.
Europarl v8

Hier gibt es wohl ein Problem für Land.
There is certainly a problem here concerning land.
Europarl v8

Hier gibt es wirklich sehr tiefgehende, unterschiedliche Überzeugungen, auch ordnungspolitischer Natur.
There are profoundly different views here, including on the structural impact.
Europarl v8

Es gibt hier wohl wirklich nichts Willkürliches.
I think that there is really no misrepresentation here.
Europarl v8

Es gibt hier einen Mangel an Gegenseitigkeit und einen Mangel an Verhältnismäßigkeit.
There is a lack of reciprocity and a lack of proportionality.
Europarl v8

Hier gibt es noch einiges zu arbeiten und zu verbessern.
There is still work to be done in this area and improvements still need to be made.
Europarl v8

Hier gibt es zwischen den Lebensstandards den größten Unterschied in der Welt.
It has the biggest gap between living standards in the world.
Europarl v8

Hier gibt es noch alle Möglichkeiten in der laufenden Programmplanung.
There are plenty of opportunities for this in ongoing programme planning.
Europarl v8

Herr Präsident, es gibt hier eine Reihe von Aspekten.
Mr President, there are a number of aspects here.
Europarl v8

Ich will sowieso nicht, dass es hier britische Abgeordnete gibt.
I do not want any British MEPs to be here anyway.
Europarl v8

Hier und da gibt es einige Risikokontrollen.
There are some risk controls here and there.
Europarl v8

Auch hier gibt es bei den Zielsetzungen der Kommission große Widersprüche.
So, again, there is a huge inconsistency in what the Commission is trying to achieve.
Europarl v8

Hier gibt es Unterschiede zwischen Nord- und Südeuropa.
They are not the same in northern Europe as in southern Europe.
Europarl v8

Hier gibt es leider noch immer viel Mißbrauch.
Unfortunately there is still a lot of abuse in this sector.
Europarl v8

Hier gibt es ein Vakuum, das zum Nährboden für Kriminalität wird.
There is a vacuum here which forms a breeding ground for crime.
Europarl v8

Es gibt hier manchmal recht widersprüchliche Abstimmungen.
There have often been contradictory votes.
Europarl v8