Translation of "Hier gibt" in English
Hier
gibt
es
einen
speziellen
Indikator
"Verbraucherbeschwerden".
We
have
a
special
indictor:
consumer
complaints.
Europarl v8
Ich
höre,
dass
es
hier
erhebliche
Baumängel
gibt.
I
hear
that
there
are
major
structural
defects
here.
Europarl v8
Hier
gibt
es
erhebliche
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
There
are
major
differences
between
Member
States
in
this
regard.
Europarl v8
Es
gibt
hier
jedoch
ein
sehr
wichtiges
Prinzip.
But
there
is
a
very
important
principle
here.
Europarl v8
Es
gibt
hier
keine
Ausnahmesituationen,
und
wir
handeln
nach
demokratischen
Verfahren.
There
are
no
exceptional
situations
here,
and
we
are
acting
in
accordance
with
democratic
procedures.
Europarl v8
Hier
in
Europa
gibt
es
noch
viel
zu
tun.
Here
in
Europe
we
still
have
a
lot
to
address.
Europarl v8
Hier
gibt
es
Raum
für
Hilfe
durch
die
Europäische
Union.
There
is
room
here
for
the
European
Union
to
provide
assistance.
Europarl v8
Hier
gibt
es
eine
schwere
Schieflage.
Something
is
seriously
amiss
here.
Europarl v8
Hier
gibt
der
Bericht
Metten
keine
energische
Orientierung.
The
Metten
report
provides
no
energetic
orientation
here.
Europarl v8
Es
gibt
hier
eine
beträchtliche
Öffnung
des
Marktes
des
Personenverkehrs
mit
Kraftomnibussen.
There
is
a
considerable
coverage
of
the
car
or
bus
market.
Europarl v8
Es
gibt
hier
eine
Abweichungstendenz
auf
die
ich
Sie
aufmerksam
mache.
I
draw
your
attention
to
this
deviation.
Europarl v8
Hier
gibt
es
auch
die
besonderen
Probleme.
There
are
also
specific
problems
in
this
area.
Europarl v8
Hier
gibt
es
einen
Anspruch,
auf
den
wir
uns
einstellen
müssen.
It
is
a
right
that
we
are
going
to
have
to
prepare
ourselves
for.
Europarl v8
Es
gibt
hier
auch
ein
ausgeprägtes
Interesse
der
Mitgliedstaaten.
Here
the
Member
States
certainly
have
a
marked
interest.
Europarl v8
Hier
gibt
es
wohl
ein
Problem
für
Land.
There
is
certainly
a
problem
here
concerning
land.
Europarl v8
Hier
gibt
es
wirklich
sehr
tiefgehende,
unterschiedliche
Überzeugungen,
auch
ordnungspolitischer
Natur.
There
are
profoundly
different
views
here,
including
on
the
structural
impact.
Europarl v8
Es
gibt
hier
wohl
wirklich
nichts
Willkürliches.
I
think
that
there
is
really
no
misrepresentation
here.
Europarl v8
Es
gibt
hier
einen
Mangel
an
Gegenseitigkeit
und
einen
Mangel
an
Verhältnismäßigkeit.
There
is
a
lack
of
reciprocity
and
a
lack
of
proportionality.
Europarl v8
Hier
gibt
es
noch
einiges
zu
arbeiten
und
zu
verbessern.
There
is
still
work
to
be
done
in
this
area
and
improvements
still
need
to
be
made.
Europarl v8
Hier
gibt
es
zwischen
den
Lebensstandards
den
größten
Unterschied
in
der
Welt.
It
has
the
biggest
gap
between
living
standards
in
the
world.
Europarl v8
Hier
gibt
es
noch
alle
Möglichkeiten
in
der
laufenden
Programmplanung.
There
are
plenty
of
opportunities
for
this
in
ongoing
programme
planning.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
gibt
hier
eine
Reihe
von
Aspekten.
Mr
President,
there
are
a
number
of
aspects
here.
Europarl v8
Ich
will
sowieso
nicht,
dass
es
hier
britische
Abgeordnete
gibt.
I
do
not
want
any
British
MEPs
to
be
here
anyway.
Europarl v8
Hier
und
da
gibt
es
einige
Risikokontrollen.
There
are
some
risk
controls
here
and
there.
Europarl v8
Auch
hier
gibt
es
bei
den
Zielsetzungen
der
Kommission
große
Widersprüche.
So,
again,
there
is
a
huge
inconsistency
in
what
the
Commission
is
trying
to
achieve.
Europarl v8
Hier
gibt
es
Unterschiede
zwischen
Nord-
und
Südeuropa.
They
are
not
the
same
in
northern
Europe
as
in
southern
Europe.
Europarl v8
Hier
gibt
es
leider
noch
immer
viel
Mißbrauch.
Unfortunately
there
is
still
a
lot
of
abuse
in
this
sector.
Europarl v8
Hier
gibt
es
ein
Vakuum,
das
zum
Nährboden
für
Kriminalität
wird.
There
is
a
vacuum
here
which
forms
a
breeding
ground
for
crime.
Europarl v8
Es
gibt
hier
manchmal
recht
widersprüchliche
Abstimmungen.
There
have
often
been
contradictory
votes.
Europarl v8