Translation of "Gibt es hier" in English

Also gibt es hier viele interessante Dinge zu tun.
So there are a lot of interesting things in here.
Europarl v8

Es gibt hier jedoch ein sehr wichtiges Prinzip.
But there is a very important principle here.
Europarl v8

Es gibt hier keine Ausnahmesituationen, und wir handeln nach demokratischen Verfahren.
There are no exceptional situations here, and we are acting in accordance with democratic procedures.
Europarl v8

Weshalb gibt es hier so viele Probleme?
Why are there so many problems?
Europarl v8

Es gibt hier eine beträchtliche Öffnung des Marktes des Personenverkehrs mit Kraftomnibussen.
There is a considerable coverage of the car or bus market.
Europarl v8

Es gibt hier eine Abweichungstendenz auf die ich Sie aufmerksam mache.
I draw your attention to this deviation.
Europarl v8

Es gibt ja hier eine riesige Insel ohne Olivenöl.
This region we are in here is a pretty substantial non-olive oil producing region.
Europarl v8

Es gibt hier auch ein ausgeprägtes Interesse der Mitgliedstaaten.
Here the Member States certainly have a marked interest.
Europarl v8

Es gibt hier wohl wirklich nichts Willkürliches.
I think that there is really no misrepresentation here.
Europarl v8

Wie ich zugeben muß, gibt es hier keine einfache Antwort.
I accept that there is no easy answer.
Europarl v8

Eine einfache Lösung gibt es hier aber wohl nicht.
I think there is no simple answer.
Europarl v8

Es gibt hier einen Mangel an Gegenseitigkeit und einen Mangel an Verhältnismäßigkeit.
There is a lack of reciprocity and a lack of proportionality.
Europarl v8

Herr Präsident, es gibt hier eine Reihe von Aspekten.
Mr President, there are a number of aspects here.
Europarl v8

Wo gibt es hier Probleme und Grenzen, die wir nicht überschreiten dürfen?
Where do the problems lie, and where are the boundaries we must not cross?
Europarl v8

Es gibt hier manchmal recht widersprüchliche Abstimmungen.
There have often been contradictory votes.
Europarl v8

Ich fürchte, da gibt es hier im Haus immer noch einige Unklarheiten.
I am afraid there is still some confusion over that within the House.
Europarl v8

Gibt es hier Analysen des Rates?
Has the Council carried out any analyses?
Europarl v8

Unter dieser Voraussetzung gibt es hier wichtige Möglichkeiten, deren Entwicklung notwendig ist.
If that condition is met, important avenues will open up here, and they must be pursued.
Europarl v8

Ich kann Ihnen sagen, es gibt hier einige wirklich interessante Perspektiven.
I must tell you that there are some really interesting leads.
Europarl v8

Es gibt auch hier spezielle Beispiele, wie wir diese Sprachen unterstützen.
There are also specific examples of the way in which we support these languages.
Europarl v8

Somit gibt es hier meines Erachtens prinzipiell keine Hindernisse.
Thus, in my opinion, there are no fundamental obstacles here.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach gibt es hier auch eine Frage der Verhältnismäßigkeit, oder?
I think there is an issue of proportionality here is there not?
Europarl v8

Also gibt es hier feine Unterschiede.
So things are somewhat ambivalent.
Europarl v8

Gibt es hier ein abgestimmtes, ergänzendes Konzept?
Is there a coordinated, overall plan?
Europarl v8

Es gibt hier also ein Problem.
So there is a problem.
Europarl v8

Es gibt hier sehr klare Vorgaben.
We must be extremely clear about this.
Europarl v8

Es gibt hier keinen Zweifel an der Haltung der Kommission.
There is no doubt whatsoever about the position of the Commission.
Europarl v8

In zwei entscheidenden Fragen gibt es hier noch grundlegende Auffassungsunterschiede.
The basic differences here relate to two crucial questions.
Europarl v8

Es gibt also hier eine Menge zu tun.
So there is a great deal to do here.
Europarl v8

Es gibt hier wahrscheinlich ein Interpretationsproblem.
There probably is a problem in interpretation here.
Europarl v8