Translation of "Es gibt hier" in English
Also
gibt
es
hier
viele
interessante
Dinge
zu
tun.
So
there
are
a
lot
of
interesting
things
in
here.
Europarl v8
Es
gibt
hier
jedoch
ein
sehr
wichtiges
Prinzip.
But
there
is
a
very
important
principle
here.
Europarl v8
Es
gibt
hier
keine
Ausnahmesituationen,
und
wir
handeln
nach
demokratischen
Verfahren.
There
are
no
exceptional
situations
here,
and
we
are
acting
in
accordance
with
democratic
procedures.
Europarl v8
Weshalb
gibt
es
hier
so
viele
Probleme?
Why
are
there
so
many
problems?
Europarl v8
Es
gibt
hier
eine
beträchtliche
Öffnung
des
Marktes
des
Personenverkehrs
mit
Kraftomnibussen.
There
is
a
considerable
coverage
of
the
car
or
bus
market.
Europarl v8
Es
gibt
hier
eine
Abweichungstendenz
auf
die
ich
Sie
aufmerksam
mache.
I
draw
your
attention
to
this
deviation.
Europarl v8
Es
gibt
ja
hier
eine
riesige
Insel
ohne
Olivenöl.
This
region
we
are
in
here
is
a
pretty
substantial
non-olive
oil
producing
region.
Europarl v8
Es
gibt
hier
auch
ein
ausgeprägtes
Interesse
der
Mitgliedstaaten.
Here
the
Member
States
certainly
have
a
marked
interest.
Europarl v8
Es
gibt
hier
wohl
wirklich
nichts
Willkürliches.
I
think
that
there
is
really
no
misrepresentation
here.
Europarl v8
Wie
ich
zugeben
muß,
gibt
es
hier
keine
einfache
Antwort.
I
accept
that
there
is
no
easy
answer.
Europarl v8
Eine
einfache
Lösung
gibt
es
hier
aber
wohl
nicht.
I
think
there
is
no
simple
answer.
Europarl v8
Es
gibt
hier
einen
Mangel
an
Gegenseitigkeit
und
einen
Mangel
an
Verhältnismäßigkeit.
There
is
a
lack
of
reciprocity
and
a
lack
of
proportionality.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
gibt
hier
eine
Reihe
von
Aspekten.
Mr
President,
there
are
a
number
of
aspects
here.
Europarl v8
Wo
gibt
es
hier
Probleme
und
Grenzen,
die
wir
nicht
überschreiten
dürfen?
Where
do
the
problems
lie,
and
where
are
the
boundaries
we
must
not
cross?
Europarl v8
Es
gibt
hier
manchmal
recht
widersprüchliche
Abstimmungen.
There
have
often
been
contradictory
votes.
Europarl v8
Ich
fürchte,
da
gibt
es
hier
im
Haus
immer
noch
einige
Unklarheiten.
I
am
afraid
there
is
still
some
confusion
over
that
within
the
House.
Europarl v8
Gibt
es
hier
Analysen
des
Rates?
Has
the
Council
carried
out
any
analyses?
Europarl v8
Unter
dieser
Voraussetzung
gibt
es
hier
wichtige
Möglichkeiten,
deren
Entwicklung
notwendig
ist.
If
that
condition
is
met,
important
avenues
will
open
up
here,
and
they
must
be
pursued.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
sagen,
es
gibt
hier
einige
wirklich
interessante
Perspektiven.
I
must
tell
you
that
there
are
some
really
interesting
leads.
Europarl v8
Es
gibt
auch
hier
spezielle
Beispiele,
wie
wir
diese
Sprachen
unterstützen.
There
are
also
specific
examples
of
the
way
in
which
we
support
these
languages.
Europarl v8
Somit
gibt
es
hier
meines
Erachtens
prinzipiell
keine
Hindernisse.
Thus,
in
my
opinion,
there
are
no
fundamental
obstacles
here.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
gibt
es
hier
auch
eine
Frage
der
Verhältnismäßigkeit,
oder?
I
think
there
is
an
issue
of
proportionality
here
is
there
not?
Europarl v8
Also
gibt
es
hier
feine
Unterschiede.
So
things
are
somewhat
ambivalent.
Europarl v8
Gibt
es
hier
ein
abgestimmtes,
ergänzendes
Konzept?
Is
there
a
coordinated,
overall
plan?
Europarl v8
Es
gibt
hier
also
ein
Problem.
So
there
is
a
problem.
Europarl v8
Es
gibt
hier
sehr
klare
Vorgaben.
We
must
be
extremely
clear
about
this.
Europarl v8
Es
gibt
hier
keinen
Zweifel
an
der
Haltung
der
Kommission.
There
is
no
doubt
whatsoever
about
the
position
of
the
Commission.
Europarl v8
In
zwei
entscheidenden
Fragen
gibt
es
hier
noch
grundlegende
Auffassungsunterschiede.
The
basic
differences
here
relate
to
two
crucial
questions.
Europarl v8
Es
gibt
also
hier
eine
Menge
zu
tun.
So
there
is
a
great
deal
to
do
here.
Europarl v8
Es
gibt
hier
wahrscheinlich
ein
Interpretationsproblem.
There
probably
is
a
problem
in
interpretation
here.
Europarl v8