Translation of "Was es gibt" in English
Und
was
gibt
es
wichtigeres
als
das?
What
can
be
more
important
than
that?
Europarl v8
Was
gibt
es
Neues
vom
CAPPS
II-System
oder
vielleicht
von
seinem
Nachfolger?
What
is
the
latest
on
the
CAPPS
II
system
or
perhaps
its
successor?
Europarl v8
Was
gibt
es
dabei
zu
verheimlichen?
What
aspect
of
this
needs
to
remain
secret?
Europarl v8
Was
es
gibt,
ist
Solidarität
mit
Menschen
in
Not!
What
there
is,
however,
is
solidarity
with
people
in
need.
Europarl v8
Hier,
hilf
mal,
wollen
sehn,
was
es
gibt.
Here--bear
a
hand
and
we'll
see
what
it's
here
for.
Books v1
Was
gibt
es
daran
also
nicht
zu
mögen?
So
what
is
not
to
like?
News-Commentary v14
Was
es
hier
gibt:
Brauchen
Sie
etwas
-
irgendetwas
-
Thailändisches?
What
it
stocks:
Need
something
-
anything
-
Thai?
WMT-News v2019
Was
gibt
es
bei
uns,
was
es
sonst
nirgendwo
gibt?
What
are
our
unique
assets
in
comparison
to
no
other
place?
TED2020 v1
Sie
ist
alles,
was
du
brauchst
und
was
es
gibt.
It's
all
you
need.
TED2020 v1
Das
ist
im
Grunde
alles,
was
es
zu
sehen
gibt.
Yes,
you
can
just
about
see
it
here.
TED2020 v1
Ich
frage
mich,
was
es
zum
Abendessen
gibt.
I
wonder
what's
for
dinner.
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
so
für
süße
Mädchenfrisuren?
What
are
some
cute
girl
hairstyles?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
sonst
noch
zu
sagen?
What
more
can
be
said?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
da
zu
lächeln?
What's
there
to
smile
about?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
zum
Abendessen
heute
Abend?
What's
for
dinner
tonight?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
heute
zum
Abendessen?
What's
for
dinner
tonight?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
bei
euch
heute
zum
Abendessen?
What
will
you
have
for
dinner
tonight?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
bei
dir
heute
zum
Abendessen?
What'll
you
eat
for
dinner
tonight?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
bei
Ihnen
heute
zum
Abendessen?
What'll
you
have
for
dinner
tonight?
Tatoeba v2021-03-10
Was
gibt
es
denn
über
die
Wahrheit
hinaus
außer
dem
Irrtum?
What
then
is
there
after
the
truth
but
error?
Tanzil v1
Was
gibt
es
denn
jenseits
der
Wahrheit
als
den
Irrtum?
What
then
is
there
after
the
truth
but
error?
Tanzil v1