Translation of "Es gibt anzeichen" in English
Es
gibt
jedoch
positive
Anzeichen
bei
der
Menschenrechtslage
in
Russland.
However,
there
are
positive
signs
in
the
situation
of
human
rights
in
Russia.
Europarl v8
Es
gibt
sogar
Anzeichen
dafür,
daß
Iran
möglicherweise
über
Atomwaffen
verfügt.
There
are
even
indications
that
Iran
possesses
nuclear
weapons.
Europarl v8
Es
gibt
auch
deutliche
Anzeichen
dafür,
daß
es
beide
Seiten
ernst
meinen.
There
are
clear
signs
too
that
both
sides
mean
business.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
auch
der
Rat
erhebliche
Einsparungen
vornehmen
will.
We
have
indications
from
the
Council
that
they
are
also
to
be
very
restrictive.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
Herr
Lukaschenko
allmählich
dem
Westen
entgegenkommt.
Nevertheless,
there
are
signs
that
Mr
Lukashenko
is
slowly
warming
to
the
West.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Anzeichen
dafür,
daß
dies
in
naher
Zukunft
geschehen
wird.
There
is
no
sign
of
it
happening
in
the
near
future.
Europarl v8
Es
gibt
Besorgnis
erregende
Anzeichen
für
eine
zunehmende
Verarmung
der
Frauen.
There
are
worrying
signs
of
a
feminisation
of
poverty.
Europarl v8
Es
gibt
keinerlei
Anzeichen
dafür,
dass
eine
solche
Politik
tatsächlich
verfolgt
wird.
There
is
no
indication
whatsoever
that
such
a
policy
is
in
fact
being
pursued.
Europarl v8
Es
gibt
zweifellos
auch
Anzeichen
für
eine
Veränderung
der
Situation.
Certainly,
there
are
signs
that
the
situation
is
changing.
Europarl v8
Derzeit
gibt
es
keinerlei
Anzeichen
für
eine
politische
Konfliktlösung.
For
the
moment
there
are
no
signs
of
a
political
settlement
to
the
conflict.
Europarl v8
Trotz
internationaler
Friedensappelle
gibt
es
keine
Anzeichen
für
eine
Beendigung
der
Gewalt.
Despite
international
appeals
for
peace,
there
is
no
sign
of
the
violence
coming
to
an
end.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
für
Fortschritte,
aber
die
Mitgliedstaaten
dürfen
keine
Zeit
verlieren.
There
are
signs
of
progress,
but
Member
States
should
not
waste
time.
Europarl v8
Es
gibt
deutliche
Anzeichen
für
eine
einseitige
Medienberichterstattung.
There
are
clear
indications
that
there
is
a
biased
media
coverage.
Europarl v8
Einerseits
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
die
Justiz
die
Reformen
durchsetzt.
On
the
one
hand,
there
are
signs
that
the
judiciary
is
enforcing
the
reforms.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
für
wachsende
Instabilität
in
der
Region.
There
are
signs
of
widening
instability
in
the
region.
Europarl v8
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
Russland
den
Druck
bezüglich
der
Energiepolitik
erhöht.
There
are
some
signs
that
Russia
is
increasing
the
pressure
in
regard
to
energy
policy.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Anzeichen
für
eine
derartige
Toxizität.
We
have
no
grounds
for
believing
that
the
metal
is
particularly
toxic.
Europarl v8
Es
gibt
ermutigende
Anzeichen
für
eine
solche
Entwicklung.
There
are
some
encouraging
signs
that
this
may
happen.
Europarl v8
Jetzt
gibt
es
keine
Anzeichen
von
Zuschauerermüdung.
As
of
now,
there
are
no
signs
of
viewer
fatigue.
WMT-News v2019
Es
gibt
sogar
Anzeichen
für
eine
weitere
Konzentration
des
Korrespondenzbankgeschäfts
.
There
are
even
some
indications
of
further
concentration
of
the
correspondent
banking
business
.
ECB v1
Es
gibt
jedoch
keine
Anzeichen,
dass
dies
je
geschehen
wird.
No
sign
of
that
happening
either.
TED2020 v1
Es
gibt
keine
Anzeichen
für
eine
knapp
abgewendete
Krise.
There
is
no
sign
of
a
crisis
narrowly
averted.
News-Commentary v14
Es
gibt
immer
deutlichere
Anzeichen
für
die
sich
verändernde
Perspektive
der
Hamas.
Signs
of
Hamas’s
shifting
perspective
are
becoming
increasingly
apparent.
News-Commentary v14
Aber
dafür,
dass
Najibs
Regierung
dies
beabsichtigt,
gibt
es
keine
Anzeichen.
But
there
is
no
sign
that
Najib's
government
will
advise
such
action.
News-Commentary v14
Es
gibt
Anzeichen
für
die
Aktivität
von
Algen
und
Bakterien.
There
is
evidence
of
algal
and
bacterial
activity.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
keine
Anzeichen
für
eine
Proliferation
des
Endometriums.
There
is
no
evidence
of
endometrial
proliferation.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
keine
Anzeichen
für
ein
spezifisches
Muster
von
Geburtsfehlern
unter
TYSABRI.
There
is
no
evidence
of
a
specific
pattern
of
birth
defects
with
TYSABRI.
ELRC_2682 v1
Generell
gibt
es
keine
Anzeichen
einer
Teratogenität
bei
Tieren.
In
general
there
are
no
signs
of
teratogenicity
in
animals.
ELRC_2682 v1