Translation of "Es gibt anzeichen" in English

Es gibt jedoch positive Anzeichen bei der Menschenrechtslage in Russland.
However, there are positive signs in the situation of human rights in Russia.
Europarl v8

Es gibt sogar Anzeichen dafür, daß Iran möglicherweise über Atomwaffen verfügt.
There are even indications that Iran possesses nuclear weapons.
Europarl v8

Es gibt auch deutliche Anzeichen dafür, daß es beide Seiten ernst meinen.
There are clear signs too that both sides mean business.
Europarl v8

Es gibt Anzeichen dafür, dass auch der Rat erhebliche Einsparungen vornehmen will.
We have indications from the Council that they are also to be very restrictive.
Europarl v8

Dennoch gibt es Anzeichen dafür, dass Herr Lukaschenko allmählich dem Westen entgegenkommt.
Nevertheless, there are signs that Mr Lukashenko is slowly warming to the West.
Europarl v8

Es gibt keine Anzeichen dafür, daß dies in naher Zukunft geschehen wird.
There is no sign of it happening in the near future.
Europarl v8

Es gibt Besorgnis erregende Anzeichen für eine zunehmende Verarmung der Frauen.
There are worrying signs of a feminisation of poverty.
Europarl v8

Es gibt keinerlei Anzeichen dafür, dass eine solche Politik tatsächlich verfolgt wird.
There is no indication whatsoever that such a policy is in fact being pursued.
Europarl v8

Es gibt zweifellos auch Anzeichen für eine Veränderung der Situation.
Certainly, there are signs that the situation is changing.
Europarl v8

Derzeit gibt es keinerlei Anzeichen für eine politische Konfliktlösung.
For the moment there are no signs of a political settlement to the conflict.
Europarl v8

Trotz internationaler Friedensappelle gibt es keine Anzeichen für eine Beendigung der Gewalt.
Despite international appeals for peace, there is no sign of the violence coming to an end.
Europarl v8

Es gibt Anzeichen für Fortschritte, aber die Mitgliedstaaten dürfen keine Zeit verlieren.
There are signs of progress, but Member States should not waste time.
Europarl v8

Es gibt deutliche Anzeichen für eine einseitige Medienberichterstattung.
There are clear indications that there is a biased media coverage.
Europarl v8

Einerseits gibt es Anzeichen dafür, dass die Justiz die Reformen durchsetzt.
On the one hand, there are signs that the judiciary is enforcing the reforms.
Europarl v8

Es gibt Anzeichen für wachsende Instabilität in der Region.
There are signs of widening instability in the region.
Europarl v8

Es gibt Anzeichen dafür, dass Russland den Druck bezüglich der Energiepolitik erhöht.
There are some signs that Russia is increasing the pressure in regard to energy policy.
Europarl v8

Es gibt keine Anzeichen für eine derartige Toxizität.
We have no grounds for believing that the metal is particularly toxic.
Europarl v8

Es gibt ermutigende Anzeichen für eine solche Entwicklung.
There are some encouraging signs that this may happen.
Europarl v8

Jetzt gibt es keine Anzeichen von Zuschauerermüdung.
As of now, there are no signs of viewer fatigue.
WMT-News v2019

Es gibt sogar Anzeichen für eine weitere Konzentration des Korrespondenzbankgeschäfts .
There are even some indications of further concentration of the correspondent banking business .
ECB v1

Es gibt jedoch keine Anzeichen, dass dies je geschehen wird.
No sign of that happening either.
TED2020 v1

Es gibt keine Anzeichen für eine knapp abgewendete Krise.
There is no sign of a crisis narrowly averted.
News-Commentary v14

Es gibt immer deutlichere Anzeichen für die sich verändernde Perspektive der Hamas.
Signs of Hamas’s shifting perspective are becoming increasingly apparent.
News-Commentary v14

Aber dafür, dass Najibs Regierung dies beabsichtigt, gibt es keine Anzeichen.
But there is no sign that Najib's government will advise such action.
News-Commentary v14

Es gibt Anzeichen für die Aktivität von Algen und Bakterien.
There is evidence of algal and bacterial activity.
Wikipedia v1.0

Es gibt keine Anzeichen für eine Proliferation des Endometriums.
There is no evidence of endometrial proliferation.
ELRC_2682 v1

Es gibt keine Anzeichen für ein spezifisches Muster von Geburtsfehlern unter TYSABRI.
There is no evidence of a specific pattern of birth defects with TYSABRI.
ELRC_2682 v1

Generell gibt es keine Anzeichen einer Teratogenität bei Tieren.
In general there are no signs of teratogenicity in animals.
ELRC_2682 v1