Translation of "Hielt mich an" in English
Ich
hielt
mich
an
der
Seite
des
Autos
fest.
So
I
just
hold
myself
on
the
side
of
the
car.
TED2020 v1
Deshalb
hielt
ich
mich
nur
an
die
Inder.
Tried
to
become
an
Indian.
OpenSubtitles v2018
Er
hielt
mich
an
den
Schultern,
beugte
sich
rückwärts.
He
gripped
my
shoulders
and
bent
backwards.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
hielt
mich
an
"Betting
on
come",
weil...
Oh,
and
I
kept
betting
on
come,
because...
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
die
Vorschriften.
I
followed
the
rules.
OpenSubtitles v2018
Aus
Dankbarkeit
und
Angst
hielt
ich
mich
an
die
Abmachung.
Out
of
gratitude
and
fear,
I
kept
my
end
of
the
bargain.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
ganz
an
das
Szenario.
I
was
committed
to
the
scenario.
OpenSubtitles v2018
Er
hielt
mich
an,
fragte
nach
der
Uhrzeit
und
ich...
He's
a
thief.
He
is
lying!
He
stopped
me,
he
asked
for
the
time,
and
I
--
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
nicht
an
den
Lehrplan.
I
didn't
stick
to
the
syllabus.
Fuck
the
syllabus.
OpenSubtitles v2018
Ein
Cop
hielt
mich
letzte
Woche
an.
A
cop
pulled
me
over
last
week.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
meinen
Teil
der
Abmachung.
Okay,
I
held
up
my
part
of
the
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
die
Vorschriften
und
machte
meinen
Job.
I
was
just
doing
my
job
by
following
the
guidelines...
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
verzweifelt
an
ihr
fest...
I
clung
to
her
desperately,
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
einen
gut
bevölkerten
Bereich
und
hielt
mich
an
die
Anweisungen.
I
found
a
high-volume
area,
followed
the
script.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
den
Plan
und
habe
es
langsam
angehen
lassen.
So
what
happened?
-
I
stuck
to
the
plan
and
played
it
slow.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
ihm
fest,
um
meine
Schuhe
auszuziehen.
I
held
on
to
him
to
take
my
shoes
off.
OpenSubtitles v2018
Ein
Polizist
hielt
mich
an,
weil
mein
Rücklicht
kaputt
war.
A
cop
pulled
me
over
and
told
me
my
taillight
was
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
nicht
an
die
Abmachung.
I
didn't
hold
up
my
end
of
the
bargain.
OpenSubtitles v2018
Hielt
mich
an
die
30
beliebtesten
Düfte
und
hoffe,
wir
haben
Glück.
I
stuck
to
the
30
most
popular
scents,
hoping
we'd
get
lucky.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
den
Plan,
den
die
Gründer
entwarfen.
Only
because
I've
followed
the
plan
the
Founders
laid
out
for
me.
OpenSubtitles v2018
In
letzter
Zeit
hielt
man
mich
dazu
an,
als
Individuum
zu
handeln.
Over
the
past
several
months,
I've
been
encouraged
to
think
and
act
as
an
individual.
OpenSubtitles v2018
Wie
sie
ihre
Hand
hoch
hielt
und
mich
an
die
Wand
schleuderte.
The
way
she
held
up
her
hand
and
sent
me
hurtling
into
that
wall.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
die
Spielregeln.
No,
I
played
by
the
rules.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
an
die
Regeln.
I
followed
the
rules.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
mich
etwas
mehr
an
die
Vorschriften.
I
was
a
little
more
by-the-book.
OpenSubtitles v2018
Dieses
kleine
Mädchen
hielt
mich
an
und
meldete
einen
verschwundenen
Bär.
This
little
girl
flagged
me
down
to
report
a
missing
bear.
OpenSubtitles v2018