Translation of "Heute mehr denn je" in English
Die
PPE-DE-Fraktion
ist
heute
mehr
denn
je
entschlossen,
hierbei
Ergebnisse
zu
erzielen.
The
EPP-ED
Group
is
determined,
now
more
than
ever,
to
achieve
results
here.
Europarl v8
Wir
haben
heute
mehr
Rechte
denn
je.
We
have
more
rights
today
than
we
have
ever
had.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Albanien
braucht
Europa
heute
mehr
denn
je.
Mr
President,
today,
more
than
ever,
Albania
needs
Europe.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
den
eingegangenen
Verpflichtungen
heute
mehr
denn
je
gerecht
werden.
More
than
ever
the
European
Union
has
to
live
up
to
the
commitments
it
has
made.
Europarl v8
Lateinamerika
muss
heute
mehr
denn
je
seine
Handels-
und
Finanzbeziehungen
diversifizieren.
Latin
America
certainly,
now
more
than
ever,
needs
to
diversify
its
financial
and
trade
relations.
Europarl v8
Heute
geht
es
mehr
denn
je
um
die
Sicherheit
in
der
Luftfahrt.
Safety
in
the
aviation
sector
has
never
been
so
relevant.
Europarl v8
Aserbaidschan
steht
heute
mehr
denn
je
vor
einer
Schicksalsstunde.
Indeed,
now
more
than
ever,
Azerbaijan
is
facing
its
destiny.
Europarl v8
Alle
ihre
Anliegen
und
Sorgen
gehen
uns
heute
mehr
denn
je
an.
Everything
of
concern
to
them
is
now
of
much
more
concern
to
ourselves
than
it
was
before.
Europarl v8
Daher
brauchen
wir
den
durch
die
i2010-Strategie
vorgegebenen
Rahmen
heute
mehr
denn
je.
That
is
why
the
policy
framework
provided
by
i2010
is
needed
more
than
ever
today.
TildeMODEL v2018
Zypern
ist
heute
mehr
denn
je
eine
stolze
unabhängige
Insel.
Cyprus
is
today
more
than
ever
a
proud
and
independent
island.
TildeMODEL v2018
Die
Länder
des
Mittelmeerraums
sind
heute
mehr
denn
je
die
neuen
Nachbarn
Europas.
Today
more
than
ever,
the
countries
of
the
Mediterranean
are
the
Union’s
new
neighbours.
TildeMODEL v2018
Die
Genossenschaften
sind
heute
mehr
denn
je
von
größter
Bedeutung.
Co-operatives
are
more
relevant
today
than
they
have
ever
been.
TildeMODEL v2018
Seit
heute
ist
mir
mehr
denn
je
bewusst,
dass
ich
Moslem
bin.
Today,
more
than
ever
before,
I
realize
that
I'm
a
Moslem.
OpenSubtitles v2018
Die
Allianz
zwischen
Afrika
und
Europa
ist
unverzichtbar
–
heute
mehr
denn
je.
The
alliance
between
Africa
and
Europe
is
indispensable,
today
more
than
ever.
TildeMODEL v2018
Wir
brauchen
heute
mehr
denn
je
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
Europäischen
Einigung.
Today
more
than
ever
we
need
progress
along
the
road
towards
European
integration.
EUbookshop v2
Wir
erkennen
heute
mehr
denn
je
die
Kraft
und
Freude
einer
Familie.
We
recognize
now
more
than
ever
the
power,
the
joy
of
family.
OpenSubtitles v2018
Heute
weiß
ich
mehr
denn
je,
dass
ich
nicht
allein
ging.
Today
more
than
ever,
I
realize
I
have
not
walked
alone.
OpenSubtitles v2018
Die
europäische
Wirtschaft
bedarf
heute
mehr
denn
je
des
Durchbruchs
zum
europäischen
Binnenmarkt.
Now
more
than
ever,
the
European
economy
needs
a
real
common
market.
EUbookshop v2
Der
Erzeugung
von
Zufallszahlen
kommt
heute
mehr
Bedeutung
denn
je
zu.
The
generation
of
random
numbers
is
more
important
today
than
ever
before.
EuroPat v2
Heute
stehen
wir
mehr
denn
je
vor
einer
entscheidenden
Wende.
The
Commission
has
now
decided
how
we
have
to
go
about
it.
EUbookshop v2
Unsere
Hoffnungen
und
Ermutigungen
begleiten
sie
jedoch
heute
mehr
denn
je.
Even
representatives
of
the
South
African
Government
have
publicly
admitted
as
much.
EUbookshop v2
Das
ist
bis
heute,
vielleicht
sogar
mehr
denn
je,
der
Fall.
That
remains
the
case,
perhaps
even
more
so,
today.
EUbookshop v2
Heute,
mehr
denn
je
brauchen
wir
den
Jedi.
Now,
more
than
ever,
...we
need
the
Jedi.
OpenSubtitles v2018