Translation of "Heute mehr denn je" in English

Die PPE-DE-Fraktion ist heute mehr denn je entschlossen, hierbei Ergebnisse zu erzielen.
The EPP-ED Group is determined, now more than ever, to achieve results here.
Europarl v8

Wir haben heute mehr Rechte denn je.
We have more rights today than we have ever had.
Europarl v8

Herr Präsident, Albanien braucht Europa heute mehr denn je.
Mr President, today, more than ever, Albania needs Europe.
Europarl v8

Die Europäische Union muss den eingegangenen Verpflichtungen heute mehr denn je gerecht werden.
More than ever the European Union has to live up to the commitments it has made.
Europarl v8

Lateinamerika muss heute mehr denn je seine Handels- und Finanzbeziehungen diversifizieren.
Latin America certainly, now more than ever, needs to diversify its financial and trade relations.
Europarl v8

Heute geht es mehr denn je um die Sicherheit in der Luftfahrt.
Safety in the aviation sector has never been so relevant.
Europarl v8

Aserbaidschan steht heute mehr denn je vor einer Schicksalsstunde.
Indeed, now more than ever, Azerbaijan is facing its destiny.
Europarl v8

Alle ihre Anliegen und Sorgen gehen uns heute mehr denn je an.
Everything of concern to them is now of much more concern to ourselves than it was before.
Europarl v8

Daher brauchen wir den durch die i2010-Strategie vorgegebenen Rahmen heute mehr denn je.
That is why the policy framework provided by i2010 is needed more than ever today.
TildeMODEL v2018

Zypern ist heute mehr denn je eine stolze unabhängige Insel.
Cyprus is today more than ever a proud and independent island.
TildeMODEL v2018

Die Länder des Mittelmeerraums sind heute mehr denn je die neuen Nachbarn Europas.
Today more than ever, the countries of the Mediterranean are the Union’s new neighbours.
TildeMODEL v2018

Die Genossenschaften sind heute mehr denn je von größter Bedeutung.
Co-operatives are more relevant today than they have ever been.
TildeMODEL v2018

Seit heute ist mir mehr denn je bewusst, dass ich Moslem bin.
Today, more than ever before, I realize that I'm a Moslem.
OpenSubtitles v2018

Die Allianz zwischen Afrika und Europa ist unverzichtbar – heute mehr denn je.
The alliance between Africa and Europe is indispensable, today more than ever.
TildeMODEL v2018

Wir brauchen heute mehr denn je Fortschritte auf dem Weg zur Europäischen Einigung.
Today more than ever we need progress along the road towards European integration.
EUbookshop v2

Wir erkennen heute mehr denn je die Kraft und Freude einer Familie.
We recognize now more than ever the power, the joy of family.
OpenSubtitles v2018

Heute weiß ich mehr denn je, dass ich nicht allein ging.
Today more than ever, I realize I have not walked alone.
OpenSubtitles v2018

Die europäische Wirtschaft bedarf heute mehr denn je des Durchbruchs zum europäischen Binnenmarkt.
Now more than ever, the European economy needs a real common market.
EUbookshop v2

Der Erzeugung von Zufallszahlen kommt heute mehr Bedeutung denn je zu.
The generation of random numbers is more important today than ever before.
EuroPat v2

Heute stehen wir mehr denn je vor einer entscheidenden Wende.
The Commission has now decided how we have to go about it.
EUbookshop v2

Unsere Hoffnungen und Ermutigungen begleiten sie jedoch heute mehr denn je.
Even representatives of the South African Government have publicly admitted as much.
EUbookshop v2

Das ist bis heute, vielleicht sogar mehr denn je, der Fall.
That remains the case, perhaps even more so, today.
EUbookshop v2

Heute, mehr denn je brauchen wir den Jedi.
Now, more than ever, ...we need the Jedi.
OpenSubtitles v2018